Лягушки

22
18
20
22
24
26
28
30

Вытащив из кармана штанов помятую пачку сигарет, тетушка открыла ее, вынула одну и сунула в рот. Вынула зажигалку и стала со скрежетом крутить колесико, пока наконец не прикурила и, прищурившись, выпустила клуб дыма. На реке поднялся ветерок, одна за другой покатились бурные волны. Мне трудно было поверить, как можно плыть быстрее катера с двенадцатисильным двигателем. Из громкоговорителей снова понеслась хунаньская народная мелодия, прославляющая председателя Мао – «Люянхэ обогнула Цзюдаовань, через девяносто ли пути будет и Сянцзян». Тетушка швырнула окурок в воду, на него спикировала чайка и, зажав в клюве, взмыла в небеса.

Громкоговорители умолкли, пластинка кончилась. Львенок повернула голову к тетушке.

– Не надо, – сказала та. И громко крикнула: – Эй, Гэн Сюлянь, ты этак до самого Восточного моря доплыть можешь?

Женщина ничего не ответила, по-прежнему работая руками, но плыла уже все медленнее.

– Надеюсь, ты все же одумаешься, – продолжала тетушка, – послушно поднимешься на катер и поедешь с нами на операцию.

– Упрямство – путь к погибели! – зло бросила Львенок. – Хоть до Восточного моря плыви, мы тоже туда доплыть можем!

Женщина громко разрыдалась. Гребки становились гораздо медленнее.

– Что, мочи нету? – усмехнулась Львенок. – Ты вон как плавать умеешь, как зимородок вниз головой ныряешь, как лягушка шлепаешься…

В это время тело женщины стало постепенно погружаться под воду, а в воздухе разнесся запах, похожий на кровь.

– Плохо дело! – крикнула тетушка, которая пристально следила за происходящим. – Быстро, обгоняй! – скомандовала она Цинь Хэ, а нам велела вытащить ее.

Ван Гань ласточкой вошел в воду, за ним нырнули я и Ли Шоу.

Цинь Хэ чуть развернул катер и подвел его к плывущей женщине.

Мы с Ван Ганем приблизились к ней. Я схватил ее за левую руку, но она протянула ко мне правую, как осьминог щупальце, и стала тянуть вниз. Я закричал и тут же наглотался воды. Лишь когда Ван Гань схватил ее за волосы и потянул наверх, а Ли Шоу, ухватившийся за плечи, стал тоже выталкивать ее, я смог вынырнуть на поверхность. В глазах потемнело, и я яростно закашлялся. Катер был под самым носом, Цинь Хэ сбавил газ. Я стукнулся о борт плечом, ударилась о катер и женщина. С борта тянули руки тетушка и остальные, кто-то схватил женщину за волосы, кто-то за руку, мы снизу подталкивали ее за зад и ноги. Какое-то время шла неразбериха и крики, но совместными усилиями мы не сразу, но затащили ее на борт.

На ногах все заметили кровь.

– На катер не поднимайтесь, плывите сами к берегу, – велела нам тетушка и в чрезвычайном волнении скомандовала Цинь Хэ: – Быстро разворачивай, быстрее, быстрее!

Тетушка и остальные использовали самые лучшие средства, приложили все усилия, но Гэн Сюлянь все же умерла.

6

Командир части вручил мне срочную телеграмму, в которой говорилось, что моя жена Ван Жэньмэй забеременела второй раз.

– Ты же коммунист, ганьбу, – сурово заговорил со мной командир, – уже имеешь свидетельство о рождении единственного ребенка, каждый месяц получаешь пособие, почему же ты позволил жене забеременеть второй раз? – Я не знал, что и сказать. – Немедленно возвращайся, – приказал командир, – и чтобы безо всяких сделать аборт!

При моем внезапном появлении все домашние перепугались. Двухлетняя дочка спряталась за спину бабушки и боязливо поглядывала на меня.