Убийство на острове Мюстик

22
18
20
22
24
26
28
30

– Значит, это ваша лодка сбила Аманду? И как вы убедили людей на «Морской грезе» оставлять тела жертв на рифе?

Он издает смешок.

– Эти идиоты готовы на все за деньги, только ума у них маловато. Вчера они, не посоветовавшись со мной, выбрали худшее место, чтобы бросить якорь во время шторма. Я делал всю работу на суше, на виллах, украл из медцентра все, что нам могло понадобиться; они делали свою работу в море. А также соорудили петарду для полицейского участка. Я нашел их обоих в Голливуде. Этот город мишуры кишит несостоявшимися каскадерами, погасшими звездами и писателями-фантастами. Их лица можно увидеть на заднем плане старых мыльных опер и полицейских телесериалов. Я позволил обоим взять новые имена, затем сделал для них фальшивые паспорта. Какое-то время они просто перевозили грузы, но последние несколько недель стали для них настоящим приключением.

– Так вот как ты добывал деньги, чтобы содержать «Морскую грезу»!

– Я потратил на нее все свои голливудские гонорары, но держал это в тайне. Мне нужны были средства, чтобы обслуживать ее, поэтому я зарабатывал как мог. Зачем соглашаться на мелкую роль, если на морской перевозке наркотиков я мог заработать в десять раз больше?

– Какая ирония для человека, который боится воды…

Филип смеется, как будто это первоклассная шутка.

– Моя боязнь моря не так сильна, как я показывал. Ведь вчера мне удалось опередить тебя и добраться до яхты первым.

– Как вы получили дипломатический иммунитет? – вклинивается Соломон.

– Это стоило недорого, дружище. Я купил благосклонность твоего начальника; он курировал все это дело, не задавая вопросов.

– Теперь ясно, почему он не подпускал меня к «Морской грезе»…

Филип поворачивается ко мне.

– Теперь все это не имеет значения. Пожалуйста, Ви, скажи, что прощаешь меня. Сейчас для меня важно только это.

У меня перед глазами проходят годы нашей дружбы, все те счастливые времена на Мюстике. Но реальность сметает эти воспоминания, как мокрая тряпка – мел со школьной доски. На глаза наворачиваются слезы.

– Ты действительно рассчитываешь на то, что я прощу тебя? Лили в пять лет лишилась матери. Потом ты убил двоих ни в чем не повинных молодых людей. Соломон и Саша едва не умерли, и ты что-то подсыпал в мой стакан на поминальной вечеринке. Ты не задумываясь позволил бы тем людям убить меня.

Я радуюсь, что нас разделяют прутья решетки, когда на его лице отражается ненависть в ответ на мой отказ простить его. Как я могла не заметить этот безумный блеск в глазах Филипа или его раболепный нарциссизм? Мой старый друг плачет и зовет меня, когда я ухожу. Соломон шепотом утешает меня и поддерживает за руку. Старые привязанности тянут меня назад, но я не позволяю себе оглянуться.

Глава 64

Понедельник, 23 сентября 2002 года

Соломон Найл сидит в шезлонге на террасе, а его отец погружен в послеобеденную дрему. Остров выглядит так же, как до шторма «Кристобаль», если не считать нескольких поврежденных крыш, ремонтом которых уже усердно занимаются соседи. Соломон был бы рад им помочь, но за три дня дома рана еще не зарубцевалась. Кажется, что Мюстик вернулся к обычной жизни: на небе ни облачка, море ярко-голубое… Но многое уже меняется. Лайрон наконец-то повзрослел; он планирует трудиться разнорабочим за более высокую зарплату, а потом исполнить свою мечту и стать пилотом.

Найл наблюдает за маленькой рыбацкой лодкой, возвращающейся в гавань. Ему нравится, пока рана не затянется, любоваться красотой острова. Он потягивает ледяной чай, а обитатели Лоуэлла занимаются своими делами.