Черная невеста

22
18
20
22
24
26
28
30

Впервые в жизни Флоренс получила свободу делать то, что захочется. В определенных пределах, но тем не менее. Она осталась одна в огромном поместье, если не считать слуг. В ее распоряжении была библиотека – куда богаче, чем у дядюшки, волшебный парк и приятная, пусть и холодная погода. Прозрачный воздух, яркая листва, поздние ягоды шиповника, тихие тропы и утренний туман, на который Флоренс смотрела с балкона бального зала.

У нее было множество комнат, по которым разрешалось бродить. Кроме кабинета и комнат мужа – их Флоренс почему-то воспринимала как место, запретное для праздных визитов.

Первым делом Флоренс написала несколько обстоятельных писем. Длинное и сердечное – Бенджамину. Не менее длинное, полное вопросов и рассуждений о новой роли – леди Кессиди, с просьбой передать нежные приветы кузинам и наведываться в гости, когда она окончательно обустроится. Два коротких и формальных – дяде и отцу Сэмюэлю. И еще парочку – подругам из пансиона. Она все лето не писала им, а сейчас, когда все решилось и когда у нее появилось время, решила исправиться.

Потом она переговорила со строгой экономкой и дворецким, которого лорд Найтингейл называл не иначе как Уилсоном. Этот сухопарый человек средних лет смотрел на нее свысока.

– Я понимаю, что вам не терпится войти в роль хозяйки, миледи, – сказал он. – Но вы пытаетесь заглотить кусок, который стоило бы есть по частям. Милорд просил меня помогать вам и содействовать, – добавил он мягче. – Но, при всем уважении, я пока готов доверить вам только выбор сорта тюльпанов, который мы посадим весной.

Флоренс нахмурилась.

– Я обучалась домоводству, мистер Уилсон, – сказала она, постаравшись придать голосу строгость.

– Не сомневаюсь, что вы получили образование, достойное девушки вашего круга. – Уилсон поклонился. – Но Дивейлу – большое поместье, и вникать в процессы, которыми оно живет, нужно постепенно. Побудьте пока гостьей, – добавил он тоном доброго дядюшки, который отговаривает крошку-племянницу трогать ружье, висящее на стене. – А через пару недель, когда вы осмотритесь получше, мы с миссис Форстоун обязательно проведем для вас экскурсию как для хозяйки дома.

Флоренс, конечно, обиделась: это был настоящий щелчок по носу, вежливое указание на место, которое ей надлежит занять. Но она его заняла, с головой нырнув в книги по искусству, садоводству и истории Логресса.

И в собственный дневник, который хранила в ящике нового, куда более просторного комода.

Флакон с пилюлями занял свое место на туалетном столике, рядом с зеркалом – тяжелым, в резной лакированной оправе. Все отражалось в нем так четко, что Флоренс оно казалось дверью в другой мир.

Зеркало, конечно, не было новым – тоже принадлежало кому-то из прошлых леди Найтингейл и, скорее всего, видело времена отца королевы Альбертины. Отражение в нем почему-то получалось теплым, словно там, в холодной зазеркальной глубине, застыл навеки золотой предзакатный час.

Так прошла половина недели.

На пятый день своей семейной жизни леди Флоренс Найтингейл совершала прогулку по собственному парку. Погода была солнечная и ветреная, но в глубине зеленого лабиринта ветер почти не чувствовался. Флоренс бродила по тропам, усыпанным гравием, среди ровных кустов покрасневшего боярышника, усыпанного ягодами, зеленого можжевельника и поблекших роз. Пахло хвоей и пожухлыми листьями.

Гравий шуршал под ногами. Флоренс не сразу поняла, что ее уединение нарушили: ритм чужих шагов смешался с ее собственным. Но кто-то явно был здесь. Этот кто-то не боялся, что его услышат. Флоренс, погруженная в меланхоличные мысли, почему-то испугалась, хотя, конечно, это мог быть и кто-то из слуг.

– Кто здесь? – громко сказала она, остановившись и поплотнее запахнув плащ. – Пожалуйста, назовитесь!

На соседней дорожке зашуршало сильнее, и зеленая изгородь пошатнулась.

– О, леди Найтингейл, это вы! – раздался голос мистера Феджина. – Как чудесно вас встретить!

Флоренс замерла.

– Что вы здесь делаете? – спросила она, глядя на куст, за которым, видимо, стоял мистер Феджин.