Пленённая принцесса

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ты восхитительно готовишь, — говорю я ей по-английски. — Тебе впору быть шеф-поваром в ресторане.

Клара пожимает плечами и краснеет. Она не любит, когда я ее хвалю.

— Ты напоминаешь мне Альфреда, — продолжаю я. — Знаешь Альфреда из Бэтмена? Он хорош во всем. Прямо как ты.

Клара улыбается своей улыбкой Моны Лизы — непостижимой, но, я надеюсь, польщенной.

— Co to jest? — спрашиваю я, показывая на десертную тарелку.

Там лежит что-то, похожее на свернутый блин, посыпанный сахарной пудрой.

— Naleśnik, — отвечает она.

Я отрезаю кусочек, хотя еще не разобралась с основным блюдом. На вкус действительно похоже на блин с какой-то сладкой начинкой из сливочного сыра. Вообще-то это гораздо вкуснее любых блинов, что я когда-либо ела в жизни — плотнее и ароматнее.

— Pyszne! — радостно говорю я. — «Вкусно!»

Клара широко улыбается.

— Mój ulubiony, — отвечает она. — «Мой любимый».

Закончив есть, я оглядываюсь в поисках своего боди. Хочу переодеться, чтобы порепетировать перед сном.

Я нахожу его в комоде, постиранное и сложенное, но не вижу остальных своих вещей — толстовки, джинсов и кед.

— Gdzie są moje ubrania? — спрашиваю я Клару.

Она краснеет и избегает моего взгляда.

— Jest dużo ubrań, — отвечает горничная, обводя рукой шкаф и комод. — «Тут много одежды».

Это странно. Почему она взяла мою одежду?

Ладно, не важно. Главное, что боди на месте.

Жаль, у меня нет нормальных пуантов. Танцевать босиком не проблема, но я не могу тренировать все, что хочу. Да и чуть больше места мне бы не помешало.

Переодевшись, я отправляюсь на разведку по восточному крылу в поисках подходящего для танцев помещения. Сюда не заходит никто, кроме меня и Клары, и я привыкла считать его своим, хотя Миколай никогда и не говорил, что я могу занимать другие комнаты.