Лучшая фантастика

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вниз?

– Думаешь, кто-то отправит спасательную миссию по воздуху через Намаку? Думаешь, я настолько спятила, что поднимусь на поверхность, даже если они это сделают?

– Нет, но…

– Если спасение и придет, оно придет сбоку. А поскольку вы бы не стали тащить сюда "Сильви" от самого кафе, если бы нашелся кто-нибудь поближе, надо полагать, спасателям придется добираться издалека. Я права?

Мгновение спустя он кивает.

– Возможно, помощь прибудет только через несколько дней, даже если наш сигнал пробьется через все это дерьмо, – говорит Морено. – А лично я не готова не дышать целую неделю.

Галик сглатывает.

– Я думал, эти штуки сами делают кислород. Из морской воды.

– Морской воды у нас в избытке. Но для электролиза нужен живой аккумулятор.

– Вы направляетесь за "Ирл".

Она стискивает челюсти.

– Я направляюсь за тем, что от нее осталось. При ударе какие-то топливные элементы уцелели.

– Есть шансы, что кто-то выжил?

Большинство модулей оснащены аварийными отсеками, убежищами с твердой оболочкой, где экипаж может укрыться в случае катастрофы. При условии, что у него будет время туда добраться.

Она не отвечает. Возможно, не позволяет себе надеяться.

– Мне… мне жаль, – выдавливает из себя Галик. – Не могу представить, что…

Морено в шлеме склоняется над панелью управления.

– Замолчи и дай мне вести судно.

"Пинагор" никогда не молчит. Его нутро бурлит и шипит. Двигатели зудят, будто электрические комары. Неутомимые преобразователи пингуют океан в поисках отражений массы и плотности.

Его пассажиры – погруженные в карикатурную модель мира за пределами корпуса – ничего не говорят.