Кинжал Клеопатры

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я считаю, что иногда полезно скрывать определенную информацию от общественности – то, что известно только преступнику.

– Но, конечно, в данном случае информирование общественности…

На одутловатом лица Бирнса появилось слабое подобие улыбки.

– Как я уже сказал, я был бы очень признателен вам за сотрудничество в этом вопросе.

Подтекст был ясен. Это была не просьба, а угроза, и Бирнс не пытался скрыть этот факт. Отказ сотрудничать навлек бы на «Геральд» гнев столичной полиции. Последствия варьировались от неудобств до смертельной опасности для любого, кто осмеливался им перечить.

Фергюсон опустил руки по швам.

– Хорошо, инспектор, если таково ваше требование.

– Я не говорил, что это было требование…

– Давайте отбросим притворство, инспектор Бирнс. Я удовлетворил вашу «просьбу». Может, оставим все как есть?

– И я бы также попросил, чтобы, прежде чем раскрывать какую-либо другую информацию общественности, вы сначала должны доложить о ней в мой офис.

– Могу я набраться смелости и спросить, что вам удалось выяснить в ходе вашего расследования? – спросил Фергюсон.

– Мы назначим пресс-конференцию по этому вопросу тогда, когда сочтем это нужным.

– А что насчет детектива О’Грейди? – спросила Элизабет. – Он все еще занимается этим делом?

– Я решил сам проследить за расследованием.

– Но…

– Хорошего дня, мистер Фергюсон, – сказал Бирнс, надевая свой котелок. – Хорошего дня, мисс ван ден Брук.

Приподняв шляпу, Томас Бирнс удалился так же быстро, как и появился.

– Что ж, – сказал Фергюсон, когда тот ушел, – с сожалением вынужден сообщить, что вам придется полностью переписать свою статью.

– Вы не упомянули ничего из того, что я вам только что сказала.

Редактор отрывисто рассмеялся.