Когда наступает ночь

22
18
20
22
24
26
28
30

Я почувствовал укол совести. Растерянность Лив произвела на меня впечатление. Может, мне нужно было сделать больше? Выйти из машины? Проводить ее до дома? Позвать Бабулю Жу-Жу или ее родителей? То, что произошло между нами, уже не повернуть вспять, но я также не смогу забыть, что я раньше к ней испытывал. Как важна она была для меня…

«Не будь дураком, – подумал я. – Ты стоишь перед ее домом как сталкер». Лив ясно дала понять, что ей не нужна помощь.

Я аккуратно снял ногу с тормоза. В следующую секунду дом остался позади. Я с облегчением выдохнул и сразу почувствовал себя немного лучше. Но муки совести меня не покидали.

10. Лив

Случайная встреча с Уиллом возле бабушкиного дома не давала мне покоя весь день. Я снова и снова представляла эту сцену, она воспроизводилась у меня в голове снова и снова. Как Уилл остановился при виде моих слез. Как я не хотела, чтобы он увидел меня такой ранимой. Как я убежала от него, хотя мне очень хотелось, чтобы он меня утешил. Я не могла вынести его заботу. Я не заслужила его дружелюбия.

Что он теперь обо мне думает? Думал ли он обо мне вообще?

Как же мне хотелось больше с ним не пересекаться. И одновременно с этим больше всего на свете мне хотелось вновь его увидеть. Но по ночам, ворочаясь в кровати без сна, я гнала прочь эти мысли. Днем я старалась отвлечься, полностью посвящая себя выздоровлению Бабули Жу-Жу: ходила с ней к врачу, чтобы поменять гипс, ухаживала за животными.

Несколько раз написав Фионе и получив в ответ одну и ту же отговорку, я решила оставить попытки с ней встретиться. Теперь в моем сердце зияли сразу две дыры. На месте моей лучшей подруги и там, где раньше меня переполняла любовь к Уиллу. И чем больше я пыталась отогнать от себя свои ощущения, тем быстрее росло во мне чувство одиночества.

Непонятно, зачем было сюда возвращаться, если я не могла проводить время с друзьями. Я чувствовала себя как призрак. Пустая оболочка моего прежнего «я». Словно я застряла между мирами: не так далеко, как еще две недели назад, но все еще не тут. Я хоть и находилась здесь физически, но меня никто не замечал. Никто не хотел иметь со мной дела. Никто, кроме бабули.

Тем сильнее я удивилась, когда в конце июля Джек позвонил на бабушкин домашний телефон и пригласил меня на пикник на пляже.

– В узком кругу, – пояснил он, когда я с колотящимся сердцем взяла трубку. – Как раньше. Мы с Марли будем очень рады, если ты придешь.

Значит, Марли и Джек теперь вместе. Почему-то от этой мысли у меня в груди приятно закололо. С сердца как будто свалились тысячи маленьких камушков, которые незаметно на него давили. Марли и Джек. Не Марли и Уилл. Насколько я знала, он был свободен.

Я отогнала от себя эту мысль, но она все равно дергала ниточки моего подсознания, когда в пятницу вечером я пешком шла на пляж. Солнце опустилось и окрасило мир в мягкие цвета, как будто над городом положили слой сладкой ваты. Вдали искрилось море, успокаивающий шелест волн влек меня к себе. Но даже это не помогло справиться с растущим волнением.

Я брела по Сент-Эндрюсу словно впервые, хотя я вернулась месяц назад. За исключением туристов, узнаваемых издалека, я была знакома со всеми, кого встречала. Я помнила запах жареной рыбы, доносившийся из ресторанов на Уотер-стрит, вкус лета, разлитый в тяжелом, влажном воздухе. Все приветствовали меня дружелюбно, я здоровалась им в ответ. Чувство принадлежности к этому городу переполняло меня настолько, что губы непроизвольно расплывались в улыбке. Но одновременно с этим разум меня приструнивал. Я ведь посмотрела далеко не все, что хотела. В мире есть так много вещей, которые Сент-Эндрюс не может мне дать. Но удивительным образом сейчас я не испытывала привычную жажду странствий. Ее вытесняла нервная дрожь, усиливающаяся по мере приближения к пляжу.

Еще издалека я увидела два силуэта, сидящих на покрывале на песке. Они были поглощены друг другом и самозабвенно целовались. Джек и Марли. Я резко остановилась, не зная, как поступить: подойти к ним или дождаться остальных.

– Эй, Лив! – голос Блейка вырвал меня из раздумий.

Я с облегчением выдохнула и развернулась.

– Привет, Блейк!

У меня сжалось сердце, едва я увидела Уилла, который шел позади Блейка. Уголки губ предательски поползли вверх.

Но Уилл едва на меня взглянул. Он оживленно болтал с Фионой. С одной стороны, я была рада, что та встреча не усложнила наши отношения. С другой, я надеялась на нечто другое. Ведь его забота дала мне понять, что я ему небезразлична.