Мгновение вечности

22
18
20
22
24
26
28
30

– Она любила его, – услышал я тихий шепот.

В эту секунду дверь в секретариат распахнулась, и я вздрогнула, когда в кабинет вошел мистер Чапмен. В первый момент я запаниковала, так как разбитый лик мисс Кенсингтон все еще лежал передо мной на полу, но уже в следующее мгновение видение прошло, и время продолжило идти нормально.

– Вы, наконец, решили? – недружелюбно осведомилась мисс Кенсингтон, и я быстро нацарапала свое имя в какой-то колонке. При этом я все еще не могла поверить, что только что сознательно использовала свой дар.

Мистер Чапмен покосился через мое плечо на список и удовлетворенно улыбнулся.

– Итак, вы хотите подписать настольные карточки, очень приятно, мисс Мэнсфилд. Группа, насколько я знаю, собирается прямо там, в банкетном зале. – Он подал секретарше лист бумаги. – Вот, мисс Кенсингтон, здесь обновленные предложения торговцев розами.

– Очень хорошо, – сказала мисс Кенсингтон, пренебрежительно глядя на меня. – Могу ли я еще что-нибудь сделать для вас, мисс Мэнсфилд?

– Нет, конечно, нет, – сказала я и направилась к выходу, в то время как мысли крутились в моей голове.

Всю оставшуюся неделю я сосредоточилась на том, чтобы снова и снова применять свой дар, и поняла, что действительно могу управлять им силой мысли. Чем больше мне хотелось узнать правду, тем легче становилось управлять. Мне было хорошо от того, что я сама контролировала свою способность, и казалось, что благодаря сознательному использованию она также развивалась быстрее. Мерцающие поверхности кристаллов теперь уже простирались по всему телу собеседника. Время от времени я снова слышала шепот и таким образом выяснила, что мистер Чапмен провел свой день не в постели, а на тренировках для хёрлинга и что наша горничная Мэри иногда опаздывает, потому что не может оторваться от своего нового парня.

Об обстоятельствах смерти Райли я больше ничего не узнала, но добилась прогресса с именем «Масгрейв». Несмотря на предупреждение Блейка на берегу, а может быть, именно из-за него, любопытство не отпускало меня, и я занялась дальнейшими исследованиями. При этом я обнаружила трех Масгрейвов в окрестностях. Один жил в поместье примерно в пяти часах езды отсюда, второй работал банковским клерком в Ньютауне, а третий, похоже, сидел в тюрьме за какие-то преступления, связанные с наркотиками.

– Тебе не обязательно всегда ужинать со мной, – заметил мой дядя, когда в конце недели мы сидели вечером за столом. – Мальчиков всегда нет на месте, и ты еще очень молода, так что иди и наслаждайся жизнью.

– В другой раз, может быть, – сказала я и сделала глоток из своего хрустального бокала с водой. После пережитых за последнее время потрясений я была очень рада провести уютный вечер пятницы дома, а не нарваться на близнецов где-нибудь в городе.

Дядя Эдгар бросил на меня обеспокоенный взгляд.

– С тобой все в порядке, Джун? – спросил он, когда Мэри вошла в столовую и подала нам еду. Сегодня был ростбиф с йоркширским пудингом и томатами на гриле.

– Оставить приборы для третьей персоны, мистер Бофорт? – спросила Мэри.

Дядя посмотрел на часы.

– Да, у нас есть еще гость. Он появится с минуты на минуту.

Я нахмурила лоб.

– Ты ожидаешь еще кого-то?

– Да, подругу, – загадочно сказал он, в полной мере наслаждаясь моим заинтригованным лицом. – Твою подругу, если быть более точным.

– Мою подругу? – повторила я, когда в дверь уже постучали. – Ты пригласил Лили?