— У неё хороший вкус.
— Эксцентричный. Вы бы лучше держались от неё подальше.
— Её колье — произведение искусства. Когда-нибудь она станет моим вип-клиентом, когда я разберусь с этой грёбаной войной и открою ювелирный завод.
— Ого, как вы обширно мыслите, — рассмеялся Рональд, — ну тогда да, надо наводить мосты. У вас уже есть бизнес-план?
— У меня есть милый и обаятельный мастер по перепродаже ювелирных изделий, я к нему обращусь, и он мне поможет.
— Господин Ричард?
— Господин Ху Анди.
— Цыньянец? — поморщился Рональд, Вера подняла бровь:
— Цыньянское золото чем-то отличается от карнского?
— Я не специалист, но подозреваю, что да.
— Тогда я попробую всё и выберу лучшее.
Он молча улыбнулся, притормозил перед дверью в сад, посмотрел на часы:
— Танец через двадцать минут. Вы не устали? Можем присесть. — Поиграем на чём-нибудь? — с надеждой заглянула ему в глаза Вера, он улыбнулся и немного смутился:
— Если честно, я не особенно хорош в музыке. Здесь есть бильярд, — он кивнул на восточное крыло, Вера радостно потёрла руки, он рассмеялся и повёл её играть.
В бильярдной оказались одни мужчины, но Рональд вёл себя спокойно, и Вера решила тоже не заморачиваться. Сделала вид, что играет второй раз в жизни, и все двадцать минут прилежно "училась", с восторгом приветствуя каждый уложенный в лузу Рональдом шар.
Звонок здесь было не слышно, и они почти опоздали на танец, пришлось бежать бегом, они смеялись, им оборачивались вслед. Танцевать опять пришлось у оркестра, и поговорить не удалось, после реверанса Рональд взял её руку и с лёгким упрёком шепнул:
— Я видел ваш "попрыгунчик" с шутом, госпожа Вероника. Не стыдно так вводить в заблуждение?
Она сделала смущённые глазки, он сделал голос ещё недовольнее:
— Я, между прочим, танцую его лучше, чем шут. Может, вы всё-таки проверите?
— Это был второй танец, — грустно вздохнула Вера, — теперь предпоследний придётся вычеркнуть?