Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке

22
18
20
22
24
26
28
30

Она хотела что-то сказать, но сдержалась и улыбнулась:

— Я вовсе не хочу этого. Я говорила только о возможностях. Рада была видеть вас. До свидания. А ваш друг, мистер…

— Дрейк, — подсказал Пол.

— Я благодарна вам за сотрудничество, мистер Дрейк.

— Сотрудничество? — удивился детектив.

— За то, что не перебивали нас, — она снова улыбнулась. — До свидания.

Глава 14

Мейсон вошел в свой кабинет, бросил шляпу на стол и повернулся к Делле Стрит:

— Соедини меня как можно скорее с Гарри Гуллингом. И скажи, что новенького?

— Пришла почта. — Делла уже крутила диск телефона. — Много писем. Два или три — те, что сверху, — посмотри прямо сейчас.

— Хорошо. — Мейсон взял из пачки три верхних письма и просмотрел. — Я отвечу телеграммой.

Наконец Делла соединилась с заместителем окружного прокурора. Мейсон взял трубку.

— Алло, мистер Гуллинг?

— Добрый день, мистер Мейсон, — в голосе Гарри Гуллинга было меньше тепла, чем в звуке кубиков льда, звенящих в замороженном бокале. — Мне неприятно, что вы проигнорировали мой ультиматум.

— О чем вы говорите, черт возьми? — Мейсон вынул из кармана часы. — Ведь еще только без трех двенадцать.

— Да? — спросил Гуллинг.

— А моя клиентка явилась в полицию.

— Она не явилась, а была доставлена, — едким тоном поправил Гуллинг.

— Вы о чем говорите?

— У вас, конечно, найдется какое-нибудь очень хитрое объяснение, старательно обдуманное на тот случай, если бы ей не удалось исчезнуть. Однако, мистер Мейсон, если вы намереваетесь играть в азартные игры, то должны принять во внимание тот факт, что азартные люди очень часто проигрывают.