Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке

22
18
20
22
24
26
28
30

— Отлично, — сказал Мейсон. — Пришлите ее в мою контору. Если я захочу принять ее как клиентку, то объясню ей, что на самом деле подразумевает эта статья.

— Что вы хотите этим сказать?

— Моя трактовка может несколько отличаться от вашей.

— Прежде чем вы закончите это дело, — мрачно предсказал Гуллинг, — вам придется изменить свою версию трактовки закона об укрывательстве лиц, скрывающихся от правосудия.

— Докажите, что я кого-то укрывал, — вызывающе бросил Мейсон. — Докажите это перед судом присяжных. А в следующий раз попытайтесь быть немного более покладистым и готовым к сотрудничеству.

Он с грохотом бросил трубку на рычаг. Делла Стрит в недоумении посмотрела на Мейсона.

— Что случилось, шеф?

— Вероятно, отвратительная шутка судьбы, — ответил Мейсон. — Один из полицейских, допрашивавших вчера Еву Мартелл, вертелся поблизости от ее квартиры и заметил ее в такси. Она совершила ошибку, не сказав водителю, чтобы ехал прямо в Управление полиции. Наверное, немного стыдилась. Говорила ему, по каким улицам ехать. Вероятно, хотела выйти за пару кварталов и оставшийся путь пройти пешком. Вопрос глупой гордости.

— Но ведь Гуллинг должен это понимать?

— Гуллинг не понимает ничего, кроме буквы закона, — сказал адвокат. — А больше всего ему хочется обвинить меня как соучастника после события преступления. Он наверняка станет утверждать, что я пользуюсь техническими тонкостями, и потому и окружной прокурор прекрасно может их использовать.

— Думаешь, тебя действительно обвинят в чем-то?

— Могут это сделать. Во всяком случае, будут потрясать этим у меня над головой, как дамокловым мечом. Но они не могут меня ни в чем обвинить, если не найдут доказательств того, что я имею какую-то связь с укрывательством Евы Мартелл.

— Что делает Ева?

— Вероятно, следует моим указаниям никому ничего не говорить, кроме заявления полицейскому, который ее арестовал, что она как раз следовала в Управление полиции.

— Они вынудят Мэй Бигли давать показания?

— Она их уже дает, — невесело усмехнулся Мейсон. — Говорит, что никогда в жизни не видела Евы Мартелл, а тем более не сдавала ей номер.

— Но ведь это ложные показания, не так ли?

— Нет, если они не даны под присягой, — ответил Мейсон. — Сторона обвинения вынуждена будет доказать суду, причем вне всякого сомнения, что это ложные показания. А есть маленькая деталь, касающаяся ложных показаний, которую мистер Гуллинг, похоже, запамятовал.

— Какая?

— Ложные показания должны быть опровергнуты показаниями не менее двух свидетелей.