— Почему вы не пытались идентифицировать другие отпечатки?
— Потому что они меня не интересовали. Я получил задание проверить, поднимала ли обвиняемая Адель Винтерс крышку бака.
— А когда вы заявили, что крышку поднимали МНОГО раз в течение дня, вы сказали это без всяких доказательств, или у вас имелись веские причины для такого заявления?
— Да… были.
— Какие, например?
— Но ведь очевидно, что так должно было быть.
— Что заставляет вас это предполагать? Имеются какие-то доказательства этого?
— Ничего… ничего из того, что я видел бы сам. Но это же очевидно из доказательств!
— Укажите доказательства, которые подтверждают, что мусор подсыпался постепенно.
— Возьмите хотя бы показания Сэмуэля Диксона, — снова заговорил Корбел. — Когда он нашел револьвер, тот был погребен глубоко в мусоре, а это указывает на то, что с того времени, когда револьвер бросили в бак, над ним скопилось много отходов.
— Каким образом это доказано?
— Но, мистер Мейсон, все это только лишний обмен словами со свидетелем на тему интерпретации улик, — встрял Гуллинг. — А интерпретацией должен заниматься Суд.
— Абсолютно согласен с вами, — кивнул Мейсон. — Ваша честь, этот человек признал, что он исследовал улики только с целью найти доказательства против обвиняемой Адель Винтерс, а не с целью установления истины.
— Но разве не очевидно, что все происходило именно так, как утверждает обвинение? — с некоторой долей нетерпения спросил судья Линдейл.
— Нет, Ваша честь.
На лице судьи отразилось удивление:
— Я хотел бы выслушать мнение защиты по этому поводу, — сказал он скептически.
— Предполагается, что так как этот револьвер был найден
— Как это? — с удивлением спросил судья Линдейл.
— Показания Томаса Фолсома, свидетеля со стороны обвинения, говорят о том, что обвиняемая Винтерс, скорее, просто