— Мэй, я советую вам воспользоваться этим предложением и сказать чистую правду.
— Вы действительно так считаете?
— Конечно.
— Вы думаете, что я действительно должна рассказать им
— Да, — подтвердил Мейсон. — Расскажите им все, что произошло. Вы с самого начала не должны были лгать, чтобы помочь мне. Вы только обеспечили себе неприятности, а я отнюдь не хочу прятаться у вас под юбкой.
— Но я вовсе не собиралась им ничего говорить. Я подумала только, что вы должны знать об этом.
— Вы сейчас идете в суд?
— Да.
— Ну, тогда расскажите им все и не забудьте подчеркнуть, что так посоветовал вам я.
— Но… ну что ж, спасибо, мистер Мейсон. Боже мой, я не предполагала, что вы дадите мне такой совет.
— Да, это мой совет, — усмехнулся Мейсон. — Говорите правду. А сейчас вам нужно идти.
— Спасибо. Я хочу только, чтобы вы знали, что я сейчас чувствую. Я сделала бы для вас все, все на свете, даже в тюрьму бы села.
— Благодарю, — улыбнулся Мейсон. — Говорите только правду, и все утрясется само собой.
— Спасибо, мистер Мейсон. Я… наверное, увидимся в зале суда.
— Вероятно, да, — кивнул Мейсон.
Она пошла к двери, кивнула Делле Стрит, тепло улыбнулась Мейсону, и, прежде чем дверной замок защелкнулся, они услышали стук ее каблучков по коридору. Мейсон посмотрел на Деллу Стрит и пожал плечами.
— Как адвокат, я не мог посоветовать ей ничего другого, кроме как говорить правду.
Делла кивнула и поднялась.
— Мне нужно выйти в дамскую комнату. Ты еще побудешь здесь?
— Да. Должна прийти Кора Фельтон.