Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке

22
18
20
22
24
26
28
30

— А почему Франклин прячется?

Мейсон рассмеялся.

— А почему он вообще исчез? Я уже думал над этим вопросом, Делла. Почему реалист с прекрасным деловым чутьем, купивший по дешевке акции после кризиса двадцать девятого года, сколотивший крупный капитал, имевший в жизни все, внезапно скрылся и не взял с собой денег?

— Не исключено, что у него что-то было припрятано в другом месте, — решила Делла Стрит.

— В те годы? Ты помнишь, как тогда работали налоговые органы?

— Он мог фальсифицировать данные в отчетной документации.

— С меньшим доходом подобное было бы возможно, но с такими деловыми интересами, как у Франклина Шора, — нет. Мы столкнулись со старой тайной, Делла. Разгадка обещает оказаться интересной. Теперь я опишу тебе Матильду Шор со слов Хелен Кендал. Замкнутая, мрачная, угрюмая, решительная, с миллионом долларов в своем распоряжении, приближающаяся к концу жизни, в общем и целом — мегера. У нее есть слуга, представляющийся корейцем, который все делает, выглядит и говорит, как японец. Силы к жизни ей дает только одно — желание дождаться возвращения мужа. Делла, нас ждет еще одно приключение!

Секретарша поморщилась.

— Никакого преступления пока не совершено, — заметила она.

— Есть одна попытка, — возразил Мейсон, доставая из шкафа пальто и шляпу.

— Какая?

— Котенок.

— Дело об отравленном котенке?

Делла Стрит опустила в сумочку блокнот и несколько карандашей и застыла у стола в задумчивости.

— Ты идешь или нет? — раздраженно спросил Мейсон.

— Шеф, ты видел когда-нибудь, как едят котята?

— А что?

— Они берут в рот по маленькому кусочку. Этот котенок наверняка страшно проголодался, если заглатывал по большому куску.

— Он был просто неосторожен. Поехали.

— Неосторожен? В таком случае я завожу новую папку — «Дело о неосторожном котенке», — заявила Делла Стрит.