Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке

22
18
20
22
24
26
28
30

— А какое у него алиби?

— Он был с нами.

— Не думаю, что нам когда-нибудь приходилось предоставлять алиби клиенту, не так ли, шеф?

— Нет. Поэтому я и надеюсь, что он будет держать язык за зубами.

— Разве Трэгг не поверит тебе на слово?

— Трэгг-то поверит, но поставь себя на место кого-нибудь из присяжных. Адвокат представляет в суде человека, обвиняемого в убийстве. С делом связано еще одно убийство, в котором замешан тот же человек. Клиент заявляет: «В тот момент я находился вместе со своим адвокатом». Адвокат обвиняемого со своей секретаршей занимают место для дачи свидетельских показаний и подтверждают его алиби. Не очень-то впечатляет, не так ли?

Делла Стрит покачала головой.

— Да, присяжным это не понравится, — согласилась она.

— Именно поэтому лучшие адвокаты отказываются от дел, где они вынуждены выступать в качестве свидетелей.

— Ты хочешь сказать, что откажешься представлять Шора, если тебе придется подтвердить его алиби?

— Я не хочу быть и адвокатом обвиняемого, и свидетелем со стороны защиты одновременно.

— Я могу выступить свидетельницей, — предложила Делла Стрит.

— Обсудим это позднее.

Мейсон застегнул пальто, спасаясь от холодного ночного северо-западного ветра, и перешел улицу к освещенному дому.

Делла Стрит наблюдала за ним сквозь лобовое стекло, периодически посматривая в разные стороны и пытаясь разглядеть что-то в темноте. Когда адвокат оказался во дворе и стал пересекать лужайку, секретарша заметила движение у живой изгороди.

Мейсон встал таким образом, что смотрел на окно в северной части дома. Тень приближалась к нему.

Делла Стрит быстро чиркнула спичкой. Мейсон, повернувшийся спиной к секретарше, не заметил сигнала. Делла протянула руку к приборной доске и два раза подряд быстро включила и выключила передние фары.

Мейсон обернулся — но слишком поздно.

Делла Стрит опустила стекло, чтобы слышать разговор.

— Мистер Мейсон?