Проклятие музы

22
18
20
22
24
26
28
30

– Тогда давай…

Раздался звонок в дверь. Я посмотрела на Ноя, но тот пожал плечами. Мы одновременно направились к двери. Я нажала кнопку домофона и открыла дверь. На лестнице послышались шаги нескольких человек. Первым появился Лэнсбери, за ним следовали несколько мужчин. Его выражение лица настойчиво призывало нас к молчанию. В руке он держал свернутую записку, которую передал мне, когда вошел.

– Райли Белл? – спросил он, возможно, лишь для вида. Я кивнула и бросила взгляд на мужчин, стоявших за ним. Это были полицейские в гражданском, среди них также несколько судмедэкспертов с чемоданчиками, полными всяких инструментов. Все как вчера, только сегодня на них не было белых костюмов. Мне пришлось приложить усилие, чтобы разобрать почерк. Я посмотрела достаточно детективов, чтобы понять, что это значило. Они пришли, чтобы обыскать мою квартиру.

Лэнсбери откашлялся.

– Мисс Белл, мы обнаружили у погибшей визитку с вашими контактными данными и записку. Она полностью, за исключением почерка, совпадает с теми, что появлялись в делах об исчезновении, это заставляет нас предположить, что вы и ваше агентство связаны с пропажами. У нас есть ордер на обыск, который мы проведем вне зависимости от вашего согласия. Вы можете присутствовать и наблюдать за происходящим, если хотите. Или на время обыска вы можете проехать с нами в участок, где мы зададим вам несколько вопросов.

Судя по тому, как он выделил последнее предложение, у меня не оставалось выбора.

– Я проеду с вами, – сказала я.

Лэнсбери удовлетворенно кивнул.

– Я должен прежде огласить вам ваши права. У вас есть право хранить молчание… – Он обрушил на меня поток слов, которые разражались громом в моей голове. Словно из далека я услышала, как Ной подавился кофе и закашлялся. Затем послышался шелест, будто кто-то скомкал бумагу.

– Я могу взять еще кое-что? – Мой голос дрожал, и выражение Лэнсбери едва заметно стало мягче.

– Вы можете взять сумку с документами и куртку. Больше, к сожалению, ничего. Пожалуйста, передайте мне также ваш телефон на временное хранение. И вы, – обратился он к Ною, – должны, к сожалению, незамедлительно покинуть квартиру, так как не проживаете здесь. Возьмите все, что принадлежит вам. Позволите?

Я открыла дверь и впустила мужчин. Вместе с Лэнсбери их было шесть, отчего моя квартира стала казаться совсем крохотной. Офицеры стояли друг у друга на пути и начали дискуссию о том, как им лучше поступить. Лэнсбери отправил Ноя за дверь, когда тот обулся. Словно в состоянии транса, я схватила сумочку, в которую быстро запихнула грязный свитер и куртку, которую потом надела на себя. Молодой детектив внимательно наблюдал за мной. Я надеялась, что весь этот спектакль был разыгран лишь для остальных сотрудников. Я сунула ему свой телефон в руку, он положил его в пластиковый пакет и убрал в карман куртки.

Ной, ждавший нас на тротуаре, зло сверкнул глазами на Лэнсбери, когда мы вышли из двери подъезда.

– Что это значит? – тихо спросил он. В его голосе отчетливо слышался подавляемый гнев. Лэнсбери показал нам, что нужно отойти немного подальше от дома. Когда нас уже не было видно из окон дома и входной двери, его плечи расслабились, он поднял руки вверх.

– Мне очень жаль, но так было нужно. В морге один из непосвященных сотрудников нашел рукописную визитную карточку. На ней был адрес Райли, а также записка, написанная уже другим почерком: здесь будет последний удар твоего сердца. Это не доказательство чего-либо, это даже не совсем улика, всего лишь подозрительное сообщение, но его было достаточно, чтобы всполошить наших сотрудников.

Он смотрел на меня, ожидая объяснений. Но что я должна была на это ответить? Неужели Анна знала, что ожидает ее? Но откуда? Неужели я тоже должна была это увидеть? Пальцы свело судорогой, и я крепко ухватилась за куртку. Я принялась отвечать, как вдруг вспомнила, откуда знала эту фразу.

Я тихо выругалась и покачала головой.

– Вашим сотрудникам стоит больше читать. Это коронная фраза книги «Сердце дракона», этот мир я посещала с блогерами. Я видела эту надпись на фанатских футболках.

Выражение лица Лэнсбери колебалось между недоверием и облегчением.

– Я сообщу это вышестоящему руководству, – сказал он грубым голосом. – Как бы то ни было. Вместо того чтобы сообщить о находке мне напрямую, как было приказано сотруднику, он отправился к моему боссу, который, в свою очередь, привел в движение все рычаги, чтобы последовать этой зацепке. Стоит только маме Малу уйти в отпуск, как в отделе начинается хаос. Я, конечно, могу взять расследование в свои руки, но мне не остается ничего, как подыгрывать, чтобы все выглядело по-настоящему. Кроме того, смерти молодых девушек всегда находятся под особым вниманием и приводят в ужас Метрополитен. Пресса набрасывается на каждую деталь и каждую ошибку с несокрушимой жадностью. Мы не можем сейчас поступить иначе, кроме как следовать предписанным действиям и ждать. При первой же возможности я упомяну о совпадении фразы из записки с книгой.