Золотой фонд детектива. Том 5

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, я знаю,— согласилась Сьюзен Миллер.— Правда, ведь странно?

Глава 2

На следующее утро мисс Хейджерти, начальница офиса «Шэнк девелопмент» — четвертый этаж внушительного здания на территории Голливуда,— была слишком занята своими делами и поэтому новой служащей много внимания уделить не могла. Писанины было по горло. У нее даже не оставалось времени до конца уяснить себе, какими же делами ворочает в своем офисе Шэнк. Их, казалось, тут тысячи, этих всевозможных дел и делишек. Туда и обратно летят деньги, а ее самоё что называется захлестывают бумажные моря.

Новая девушка в ярко-голубом платьице казалась очень опрятной. Было в ней что-то такое, что дало мисс Хейджерти основание подумать: «старательная, исполнительная» — и тут же о ней забыть. В своей обычной рассеянной манере она давала ей поручения. Девушка их проворно исполняла.

Когда стрелки стенных часов показали пять тридцать, раздалось привычное хлопанье выдвижных ящиков, щелканье замков пишущих машинок, и дюжина служащих женского пола, мимоходом взглянув в сторону новенькой девушки, направилась к выходу. Мисс Хейджерти, привычным взглядом окинув напоследок свои владения, даже не заметила присевшую на пол девушку, которая копалась в нижнем ящике высокого шкафа с картотекой. Мисс Хейджерти и в голову не могло прийти, что кто-то из ее подчиненных может задержаться после работы. Уж скорее они постараются улизнуть домой пораньше. Пройдя через всю длинную комнату, мисс Хейджерти заглянула в угловой кабинет.

— Всего доброго, мистер Шэнк,— проворковала она с подобающей почтительностью.— Свет оставить, сэр?

— Да, пожалуйста, я сам погашу,— пропел босс.— Всего доброго, мисс Хейджерти.

Она отправилась восвояси.

Мистер Шэнк встал и запер дверь. Но тут была еще одна, которая открывалась прямо в коридор. Эту дверь он отпер. Потом подошел к окну и спустил шторы.

В огромной канцелярии воцарилась тишина. Здесь не было ни души, если не считать Сьюзен Миллер, чьи пальцы проворно отыскивали поставленные не по порядку папки и водворяли их на положенное место. Она была так поглощена своим занятием, что не обращала ни малейшего внимания на приглушенное бормотание голосов где-то по соседству.

Голоса эти доносились из кабинета Шэнка. Сам Шэнк, розоволицый мужчина средних лет со снежно-белыми волосами, чем-то напоминающий малиновку, восседал за своим письменным столом. В обитом красной кожей кресле для посетителей сидел маленький темноволосый человек с острыми чертами лица. Его звали Керби. Немного в стороне, в другом кресле, расположился подстриженный ежиком молодой мужчина с перебитым носом. Широко расставив сильные ноги и сложив на животе ручищи, он полулежал в кресле. Казалось, он дремал.

Мистер Шэнк беседовал с тощим:

— Сейчас я вам сообщу, Керби, зачем я вас позвал. Но сперва я должен выяснить, не пожалеете ли вы, если я буду говорить в присутствии этого человека?

— Куда иду я, туда и Петерсон,— сказал Керби.

— Так он ваш вооруженный телохранитель? — брезгливо спросил Шэнк.— Что, без этого нельзя?

Тощий поджал тонкие губы.

— Никакого оружия. Просто он придает чувство уверенности такому хилому человеку, как я. Петерсон, покажи мускулы.

Обладатель мускулов даже не шевельнулся. Видимо, эта шутка была ему давно знакома.

— Валяйте, он этим не интересуется,— сказал Керби Шэнку.— Итак, что там у вас?

— Вы, я убежден, прочитали в газетах о том, что я, по всей вероятности, окунулся в политику,— вдруг певуче заговорил Шэнк.