Тигры Редфернов

22
18
20
22
24
26
28
30

— Теперь ясно, чего он сюда поперся, сэр, — поразмыслив, сказал Двайер. — Мог бы затеряться в каком-нибудь порту, но ему было важно расстояние, чтобы до дома допрыгать.

Взгляд, брошенный Редферном на детектива, Натану не понравился. Еще не хватало, чтоб пироман приценивался к его полицейским, как к бычкам на ярмарке!

— Ладно, усек, — кивнул комиссар. — Его теперь проще найти или сложнее?

Эксперты задумались.

— Ну, в сущности, главный недостаток прыжкового портала — почти полная невозможность скрыть его след… — начал Лонгсдейл.

— Я прослежу за направлением прыжков, — оборвал его Редферн, отошел в сторону и принялся раскладывать на гальке всякие магические приблуды.

— Интересно, где его мазандранец?

Консультант покачал головой. За эти дни Лонгсдейл с ведьмой изучили все, что смогли найти о мазандранской магии, но так и не сумели определить, был ли это человек или какое-то существо. С одной стороны, дикарь не делал ничего сверхъестественного, но с другой — что-то в нем чувствовалось не то…

В воздухе замерцал овальный контур портала — обещанные Лонгсдейлом двое консультантов из Доргерна с опозданием, но явились — и то хлеб. Комиссар напряженно подобрался. Он еще ни разу не видел консультантов, кроме Лонгсдейла, и подозревал, что поладить с ними будет потрудней.

Сначала из портала выпрыгнул большой белый волк с голубыми глазами и пышным серебристым воротником вокруг шеи. Зверюга (в холке чуть ниже полугодовалого бычка) смерила каждого по очереди пристальным взглядом исподлобья и лишь потом посторонилась, пропуская высокого худощавого джентльмена лет сорока пяти, сероглазого и светловолосого.

— Герхард Бергман, — представил коллегу Лонгсдейл.

Мистер Бергман приветливо улыбнулся и пожал руки Бреннону и Двайеру, слегка поклонился ведьме. Джен сдержанно ему кивнула.

Следом на берег грациозно выскользнула пума вроде тех больших горных кошек, что Натан видел на севере Мазандрана. А за пумой на гальку ступила невысокая дама сухощавого телосложения, с убранными в пучок каштановыми волосами. Одета она была в мужской костюм, и Бреннон с тоской осознал, что сбылись худшие его опасения.

— Фройлен Регина Эттингер, — представил Лонгсдейл, и дама уверенно протянула комиссару руку. Натана весьма удивила сила ее рукопожатия — оно ничем не уступало мужскому, что, впрочем, неудивительно: физическая мощь консультантов явно была неестественного происхождения. Портал схлопнулся. Пес, волк и пума обнюхали друг друга и уселись рядком, выжидательно глядя на Бреннона.

«Чертов зверинец, — подумал комиссар, радуясь, что они находятся вдали от цивилизации, хотя его не отпускало ощущение, что он везет на гастроли цирк. — Интересно, как вообще эта леди объясняет наличие в доме кошки-переростка соседям? А клиентам?»

— Добри ден, — учтиво сказала мисс Эттингер.

Заинтересованные взгляды доргенских консультантов почему-то сосредоточились на Бренноне, и ему стало неуютно.

— О, так это вы, — изрек мистер Бергман, с особым уважением подчеркнув «вы», Натан даже смутился. — Герр Лонгсдейл много-часто писал на вас.

— Угу, — отвечал Бреннон. — Это детектив Двайер. Надеюсь, вы извините мистера Редферна. Он, э-э… м-м-м… несколько эксцентричен.

Пироман игнорировал новоприбывших, по уши зарывшись в свои приборы, но пока держал себя в руках. Лонгсдейл перешел на доргернский и быстро ввел коллег в курс дела. Пока он говорил, Двайер подергал комиссара за рукав и шепотом просипел: