Тигры Редфернов

22
18
20
22
24
26
28
30

— Он не уплывет, — усмехнулся пироман (Пегги уже взяла его под руку и прильнула нему, когда только успела!). — Ему нужно море. Смотрите.

Корабль сбросил якорь. Паруса стали сворачиваться сами собой.

— А где люди?

— Мы не нашли вещи экипажа и пассажиров, — ответил Редферн. — Поэтому их не видно. Мы наблюдаем за событиями в ускоренном темпе, чтобы не торчать тут сутки или двое.

Бреннон покосился на него. Пироман, поглаживая руку Пег, слегка оперся на девушку. Он был бледноват и выглядел уставшим.

«Неужто магия отнимает столько сил? — подумал Натан и повернулся к кораблю. — С другой стороны, такую штукень сварганить… чего удивительного!»

Под водой скользнула тень и одним укусом отхватила якорь. Бреннон подался вперед, но зверюга напоминала размытый силуэт. Она вцепилась зубами в якорную цепь и потащила корабль прочь из порта. Само собой, картинка никуда не уплыла, но было заметно, что корабль быстро движется.

— Это морской змей? — прошептал Натан.

— Да, — ответил Лонгсдейл. — Не очень крупный.

— Заклятие реконструировало челюсть и часть морды по отпечатку зубов, — добавил Редферн. — К счастью, в наших водах обитает всего два вида таких змеев.

Комиссар кивнул. Он наконец понял, по какому признаку Пегги отбирала обломки для реконструкции — на них должны были остаться какие-нибудь следы произошедшего. Тем временем на борту фрегата открылось несколько пушечных портов, и по змею дали залп призрачными ядрами. В ответ зверюга шарахнула по борту хвостом, и чуть выше ватерлинии образовалась огромная вмятина.

У другого борта корабля вдруг сгустилось нечто вроде облака, из которого выступил кусок обшивки с перилами, обозначая другой корабль, бо́льшая часть которого была скрыта туманом. Второе судно притерлось бок о бок к фрегату. Между ними легло несколько широких досок, вплотную друг к другу, и Натан торжествующе хмыкнул. Всегда приятно выяснить, что был прав. Жаль только, что заклятие не смогло отобразить весь корабль колдуна целиком.

Картинка некоторое время оставалась неизменной. Затем доски пропали, и второй корабль исчез. Змей снова поволок фрегат за собой. Бреннон нахмурился. Наверняка этой твари было вполне по силам расколотить «Кайзерштерн» на мелкие куски, и раз она так не поступила, значит, хозяин нежити все же хотел привлечь к крушению как можно больше внимания.

— Он хотел, чтобы мы это увидели, — процедил Бреннон. — Зуб даю, эта сволочь знала, что мы будем в порту и все увидим, вот только рассчитывала еще и на ваше присутствие.

— Мое? — удивился Лонгсдейл.

— Уверен, что я для него — только приманка, на которую он намерен ловить вас.

— Потому что лезть к охотнику на нежить хозяин все-таки боится, — прошипел Редферн. — Он весьма ловко устроил ваш вызов в Бресвейн и просчитался только насчет присутствия там консультанта.

Бреннон помолчал. Он не знал, что ему не нравится больше — ход мыслей пиромана или то, насколько они совпадали с его собственными размышлениями.

— Хорошо, — наконец решил комиссар. — Где мы можем потолковать без лишних ушей?

Редферн настороженно подобрался, взгляд стал напряженным и подозрительным. Маргарет с бесконечным терпением возвела очи к небу, вздохнула и зашептала ему на ухо что-то по-иларски. Пес ревниво уставился на девушку и запыхтел.