Тигры Редфернов

22
18
20
22
24
26
28
30

— Шансы весьма высоки, — согласился Лонгсдейл. — Я попробую что-нибудь выяснить, у меня есть кое-какие знакомые в Доргерне.

— Кем бы ни был этот человек, он очень сведущ в магии и определенно талантлив. Он, судя по менди на нежити, провел немало времени в Мазандране. Как и вы, Натан.

— Мазандран велик, знаете ли, — резковато ответил комиссар, которого коробило каждый раз, когда пироман обращался к нему по имени.

— Странно, что в качестве наживки для ловли консультанта его интересуете именно вы.

— Вас я тоже интересовал, — буркнул Натан. Пироман усмехнулся, лукаво блеснув глазами, и уверил:

— До сих пор интересуете, и я объяснил почему.

— А я объяснил, почему нет.

— О, уверен, наша дискуссия еще не окончена, — безмятежно отозвался похититель девиц. — Вы не выслушали и половины моих аргументов.

Комиссар уткнулся в чашку с чаем. Ему уже полученных за глаза хватило. Он, конечно, впечатлился масштабом идеи — но как, черт побери, Редферн представляет себе реализацию?! Требуется не просто навербовать людей — а найти именно тех, кто в состоянии справиться с такой работой, не схлопотав разрыв сердца от одного вида какого-нибудь утбурда. А как это все координировать? Как общаться с властями и полицией? Как скрываться или подо что маскироваться — не одному охотнику, а целой сети, системе, куче народу, включая медиков, бухгалтеров, оружейников…

«Господи, о чем я вообще думаю? — встряхнул головой Бреннон. — На черта мне это надо?» — и поймал пристальный, полунасмешливый-полусерьезный взгляд пиромана. Натан заерзал в кресле от неприятного ощущения, что Редферн прочел его мысли прямо по лицу. Уж больно понимающее выражение было у пиромановой физиономии…

— Дядя, в самом деле, — подала голос Маргарет, — ты подумай. Вдруг ты действительно встречал хозяина?

— Пег, это было тридцать с лишним лет назад. Я попал в Мазандран восемнадцатилетним рекрутом в восемьсот тридцать втором и провел там десять лет. Сама понимаешь, сколько разных людей я там встречал. Всех и не упомнишь.

— Мне тоже не кажется, что хозяин нежити встречал вашего дядю, мисс, — согласился Лонгсдейл. — Полагаю, дело в другом. Вы говорили, что вас и мистера Редферна хотели похитить, тогда как комиссара вампирши в поезде пытались увести за собой. Хозяин хочет доставить вас в определенное место — и, признаюсь, это меня беспокоит больше всего. Может, он намерен сделать с вами что-то, требующее особых условий, инструментов и времени.

— Превратить нас в нежить? — вздрогнула Маргарет.

— Неудивительно, если учесть, чем он занимается.

— Так, не нагнетайте, — решительно пресек его фантазии комиссар. — Это вообще голая теория. Факт же заключается в том, что вокруг Риады курсирует набитый нежитью корабль. Неужели вы двое не сможете его найти? От него же фонить должно дай боже этими вашими магическими эмациями.

— Эманациями, — поправил Редферн. — Вообще мысль здравая, но с чего вы взяли, что корабль еще в ваших водах?

— А куда он денется? Хозяину нужно кормить этих тварей, а жрут они только человечину. Так что в открытое море он не уйдет.

— Если он переправляет нежить в Блэкуит и Авентин по зеркальной тропе — то почему нет? — возразила Маргарет. — Энджел, а если его власть над нежитью слабеет с расстоянием?

— Вероятно, — оживился пироман. — Я попробую отыскать корабль. А что будете делать вы?