Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами,

22
18
20
22
24
26
28
30

Своего я не имею, дорогой братец и большой друг. Справьтесь обо мне у госпожи Замойской[1629]. Прочтите меня поскорее и верните мне мое письмо еще скорее.

Пошлите, прошу Вас, это письмо с кем-нибудь из Вашей дипломатической миссии. И боготворите меня, ибо я чую, чего Вы стоите.

Принц де Линь С. С. Уварову, б. д.[1630]

Держите, бедняга, я Вас явно замучу своими глупостями. Вот начало. Портрет Потемкина, о котором я Вам говорил. Стихи Теодора[1631], не короля Корсики[1632], но червонного короля, докажут Вам разницу между мною и Вами и всеми теми, кому неведомы гармония, богатство мыслей и точность выражений.

Пришлите мне несколько строк, дабы я мог убедиться, что не удивлен Вашей столь милой манерой изъясняться.

Приветствую Вас, мой бесценный, и всех, кто Вас знает. Вы говорили мне о короле Пруссии, о Сегюре, о Екатерине Великом. Вот то, что их касается. Как видите, со мной нельзя говорить ни о чем безнаказанно.

Если вы недостаточно проникли в глубины немецкого языка, чтобы понять перевод «Хладной поселянки»[1633], то пусть служанка приобщит Вас к ним.

Принц де Линь С. С. Уварову

Карлсбад, 15 сентября[1634] Увижу вновь тебя, любезный мой Уваров, Для всех сердец ты истинный Суваров[1635], Хоть и не строишь из себя буяна, Как он, иль шарлатана. В тебе чарует все подряд, И все тебя боготворят, К тебе влекутся неустанно! С каким восторгом обниму тебя!

К черту еще один стих, раз он не приходит. Главное, чтобы Вы знали, что Ваше последнее письмо вновь доставило мне величайшее удовольствие, хотя мы все провозгласили, что Шеппинг[1636] лучше Вас, ибо он пришел нас проведать.

Я очень рад, что Вы ныне заняты шифрованием и расшифровкой. Сие поможет Вам читать написанное мной: во всяком случае, читайте в моем сердце о всех тех чувствах, кои Вы, как Вам известно, изначально мне внушили.

Карлсбад, сего 15 сентября

Господину Уварову

Принц де Линь С. С. Уварову, б. д.[1637]

Храните скверный томик, но не показывайте его никому. Так легко сказать, что нечего было печатать столько глупостей, но в них летопись моего бедного ума и того, что осталось от сердца. Эти ум и сердце не кажутся мне такими уж глупыми, когда речь идет о Вас[1638].

Принц де Линь С. С. Уварову, б. д.[1639]

Я ему никогда не писал, Ваше лицо, Ваше сердце, Ваш ум, Ваши милые стихи, только Вам свойственная манера, точный вкус, тонкий такт, Ваша деликатность, Ваш превосходный тон, столько же прелести, сколько образованности и веселости в разговоре, глубина мыслей, немного меланхолии, когда вы пишете, превращают Вас в совершенное создание.

Принц де Линь С. С. Уварову, б. д.[1640]

В конце моего 20‐го тома есть портрет Екатерины Великого[1641]. Вот что я забыл Вам вчера послать. То, что написано не моей рукой, напечатано, так что мне не нужна копия.

Вы столь снисходительны, столь любезны, что невозможно о Вас не сожалеть, сочетаете в себе столько жанров, что нельзя не желать провести с Вами всю жизнь.

Список сокращений