Деяния апостолов. Главы I-VIII. Историко-филологический комментарий

22
18
20
22
24
26
28
30

4. Богословский язык и вообще богословия Деяний «примитивны» – этим несколько неудачным термином обычно обозначают то, что они были характерными для церкви лишь на самом начальном этапе ее развития. Так, например, титул «Христос», т.е. Мессия (Помазанник), очень быстро стал восприниматься христианами из язычников как собственное имя, однако в Деяниях это все еще титул. Иисуса в Деяниях называют παῖς θεοῦ со значением «слуга Божий», а не «Сын Божий» (см. комм, к 3:13). Христиане именуются «учениками», словом λαός («народ») обозначаются евреи, а не христиане, на которых как на новый народ Божий, начиная уже с Посланий Павла переходит это обозначение. Воскресенье в Деяниях – первый день недели (Деян 20:7), как и в евангелиях, а не день Господень (κυριακὴ ἡμέρα, dies dominica), как его стали называть, начиная с Откровения Иоанна.

5. Отношение римского государства к церкви. В Деяниях всячески подчеркивается беспристрастно справедливое отношение римских властей к христианам, что плохо согласуется с написанием Деяний после жестоких преследований христиан при Нероне. В Апокалипсисе, написанном позднее Деяний, Рим представлен в виде одетой в багряницу великой блудницы, упившейся кровью христиан (Откр 17:1-6).

Все эти аргументы, в своей совокупности составляющие серьезное основание для ранней датировки, тем не менее не являются решающими и могут быть поставлены под сомнение. Те, кто датируют Деяния между 70 и 85 гг., отказываются от традиционной церковной даты по следующим соображениям.

Прежде всего, не следует упускать из виду, что проблему датировки Деяний нельзя решать в отрыве от датировки синоптических евангелий, поскольку Деяния были написаны Лукой после Евангелия. В соответствии с общепринятым решением синоптической проблемы (соотношения евангелий Марка, Матфея и Луки), евангелие Луки было написано после Марка[26], и если принять получившую наибольшее признание в науке датировку Марка 65-70 гг[27]., то это означает, что оба сочинения Луки были написаны позднее.

В третьем Евангелии также как и в евангелиях Марка и Матфея, приводится пророчество Иисуса о падении Иерусалима. При этом если в остальных евангелиях (Мк 13:14; Мф 24:15) речь идет о мерзости запустения (βδέλυγμα τῆς έρημώσεως), т.е. приводится цитата из пророка Даниила (9:27), то у Луки (Лк 19:43-44; 21:20) дается вполне реалистическая картина осады: «Ибо придут дни на тебя и соорудят враги твои вокруг тебя осадную стену (χάρακα = лат. vallum), и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду, и истребят тебя и детей твоих в тебе, и не оставят камня на камне в тебе …»; «Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда узнаете, что приблизилось опустошение его», а в Лк 21:24 упоминается о том, что Иерусалим будет захвачен язычниками. Из сопоставления предсказания о падении Иерусалима некоторые исследователи делают заключение, что в отличие от Марка и Матфея, которые писали до 70 г., Лука писал уже после падения Иерусалима и ввел в свой рассказ реальные детали. Впрочем, такой вывод, хотя и заслуживает серьезного внимания, не является обязательным: возведение осадных стен и окружение города вражеской армией при осаде было нормальной тактикой в древности и совсем не нужно было знать о реальных событиях Иудейской войны, чтобы описать осаду Иерусалима в таких выражениях, как это сделал Лука: именно таким образом за сто лет до того действовал Помпей, не говоря уже о том, что аналогичные описания возведения осадных стен вокруг Иерусалима встречаются в Септуагинте и, в принципе, Лука мог почерпнуть детали оттуда[28]. Но даже если Лука и ориентировался на описания осад в Септуагинте, это не исключает того, что выбор образца был продиктован знанием о реальном событии.

Была предпринята попытка найти в самих Деяниях косвенную аллюзию на падение Иерусалима: изгнание Павла из Храма (21:30) можно истолковать как знак того, что Бог отныне покинул Храм, и тогда события 70 г. являются естественным завершением того, что случилось ранее[29], однако такое понимание не более чем интерпретация текста, хотя и весьма интересная.

Молчание о судьбе Павла после его приезда в Рим совсем не обязательно является следствием незнания Лукой того, что в дальнейшем произошло с апостолом. Лука ведь не писал биографию Павла. Последний оказывается главным героем Деяний (во всяком случае второй половины сочинения), потому что именно он является идеологом и центральной фигурой миссии к язычникам, и если считать, что целью, которую поставил перед собой Лука в Деяниях, было описать начальный период распространения христианства – от Иерусалима до столицы империи Рима (ср. Деян 1:8 и комментарий к этому стиху), то завершение Деяний на триумфальной ноте выглядит совершенно естественным – определенный этап завершился, христианство достигло «края земли». Все, что последует далее: смерти Петра и Павла, убийство Иакова, преследования при Нероне – это уже другая история.

Архаичность словаря и богословия, а также сосредоточенность Деяний на тех проблемах, которые были актуальны для церкви на самом раннем этапе ее существования, вполне объяснимы на фоне примечательной верности Деяний своему драматическому времени, т.е. тому, когда происходили описываемые события. Это относится, в частности, к деталям географическим (границы римских провинций менялись постоянно, так что в середине I в. они отличались от границ в конце этого века, см., например, W.М. Ramsay, St. Paul the Traveller and the Roman Citizen (London, 1900), 109-114) или социальным (A.N. Sherwin-White, Roman Society and Roman Law in the New Testament (Oxford, 1963), особенно 172-181).

В отличие от Посланий Павла, полемических и страстных документов, написанных как отклики на конкретные ситуации, требовавшие немедленного вмешательства, Деяния производят впечатление сочинения, которое от описываемых событий отделяет некоторое время. «Автор … не писал как пишут те, кто находится в гуще событий, пока действующие лица еще живы. Проще понять его молчание о некоторых доктринальных спорах с другими руководителями церкви, в которые был вовлечен Павел, если представить, что автор смотрел на них по прошествии времени более спокойно, считая (справедливо или ошибочно), что они не имеют того значения, которое приписывали им протагонисты. Впечатление об отношениях между Павлом, Петром и Иаковом, создаваемое автором, отличается от того, которое мы получаем из посланий Павла. Но Павел писал in mediis rebus, а Лука тогда, когда все трое были мертвы, и он мог оценить их великие достижения более трезво и взвешенно, чем при их жизни»[30].

Все приведенные соображения склоняют меня присоединиться к тем, кто датируют Деяния концом 70-первой половиной 80-х годов I в., т.е. концом правления Тита или ранними годами Домициана.

Текст Деяний

С текстологической точки зрения Деяния апостолов представляют собой самую трудную часть новозаветного корпуса. Основная проблема состоит в том, что существуют два текста (или две редакции) Деяний, один из которых по объему превосходит другой примерно на 8,5 %. Более длинный текст относится к так называемому «западному» типу[31]. «Западный» текст был известен уже во II в., его использовали Маркион, Татиан, Ириней, Тертуллиан, Киприан.

Основным и наиболее важным представителем «западного» типа является кодекс Безы (Codex Bezae Cantabrigiensis, обозначаемый текстологами сиглой D, факсимильное издание: Cambridge, 1899)[32], названый так по имени Теодора Безы (Théodore de Béze), сменившего Кальвина на женевской кафедре. По словам Безы, этот кодекс был найден в монастыре св. Иринея в Лионе в 1562 г. Беза не решился опубликовать рукопись и подарил ее Кембриджскому университету в 1581 г. с комментарием, что ее следует скорее хранить, нежели публиковать (asservandum potius quam publicandum). В самом деле, как не без грусти заметил Роупс, если бы «западный» текст не был известен, задача текстологов существенно упростилась бы (BC III, IX). Кодекс датируется V в. и представляет собой греко-латинскую билингву. Кроме D «западный» текст содержится также

1) в двух папирусах (P38, место происхождения неизвестно, датировки колеблются в пределах от 200-250 гг. до IV–V вв., Деян 18:27-19:6, 12-16); (P48, найден в Оксиринхе, датируется III-IV вв., Деян 23:11-17, 23-29);

2) в старолатинских рукописях (содержат доиеронимовский перевод НЗ, хотя и испытавший влияние Вульгаты), наиболее важными из которых являются: гигантский кодекс (gig), рукопись XIII в., содержащая всю Библию в переводе Иеронима, за исключением Деяний и Апокалипсиса, Codex Floriacensis (h), датировка колеблется в пределах V–VII вв., очень близок тексту, который цитирует Киприан, и таким образом восходит к тексту III в.;

3) в аппарате сирийского перевода НЗ, выполненного (или переизданного[33]) в 616 г. монофизитом Фомой Гераклийским, епископом Маббугским;

4) в патриотической литературе: у Иринея (сохранился лишь латинский перевод); Тертуллиана, Киприана (африканская форма старолатинского текста); частично у Августина, который также как и Киприан пользуется африканской формой старолатинского текста, хотя был знаком и с Вульгатой.

Краткий текст Деяний, который печатается в современных стандартных изданиях НЗ, содержится или в рукописях антиохийской семьи (известной также под названиями сирийской, койне, византийской, текст большинства), или в рукописях александрийской (египетской, гезихиев, нейтральной) семьи. Антиохийская редакция, вполне возможно, подготовленная мучеником Лукианом (ум. в 311 или 312 г.), легла в основу официального текста Византийской империи и сохранилась поэтому в подавляющем большинстве минускульных рукописей (отсюда название – текст большинства). Эта редакция особого значения для реконструкции исходного текста не имеет. Критические издания опираются главным образом на александрийскую редакцию, возможно, выполненную Гезихием[34]. Основными рукописями, важными для конституции краткой версии Деяний из принадлежащих к александрийской семье, являются:

1) א – Синайский кодекс, IV в., факсимильное издание НЗ: К. Lake (Oxford, 1911); в 1862-1933 гг. находился в Публичной библиотеке Санкт-Петербурга, затем был продан и в настоящее время хранится в Британской библиотеке в Лондоне; א0 – исходное чтение тех мест, которые впоследствии правились; א1 – исправления IV–VI вв.; א2 – исправления VII в.; אc– исправления XII в.

2) A – Александрийский кодекс, V в., факсимильное издание: Е. Maunde Thompson (British Museum, 1879-1883); F.G. Kenyon (1909); Британская библиотека.