Мистер Морг

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я так и предполагал. Должен сказать, однако, что я не знаком с лордом Уикерби и о поместье Уикерби никогда не слышал.

— Это не важно. У меня тут есть кое-что, касающееся ваших старых счетов — их нужно подвести. Чикнуть, так сказать.

С застывшей улыбкой сэр Мейкпис потянулся рукой к карману сюртука.

— Мистер Морг, — раздался голос сзади и заставил его замереть. — Руки по швам, пожалуйста.

Знатный господин медленно развернулся. Вышедший из своего укрытия за китайской ширмой Мэтью стоял на полпути между ней и Тирантусом Моргом.

— Простите, — с недоумением сказал знатный господин. — Мы с вами знакомы?

Мэтью держал руки за спиной. Он был спокоен, но ум его напряженно работал, оценивая возможные действия противника. В кармане сюртука у Морга нож или пистолет (а может быть, и то и другое). В одном из сапог может быть спрятан клинок. Нож может скрываться даже под этим дурацким париком. Однако со времени их последней встречи Морг несколько сдал. Лицо его посерело и опухло, под глазами залегли темные круги. На висках блестел пот. Может быть, стрелы Странника все-таки сделали свое дело и кровь Морга отравлена, подумал Мэтью. Но раненый и попавший в ловушку зверь — самый опасный.

— Лира Таак мертва, — сказал Мэтью. — Книга счетов профессора Фелла, которые должны быть подведены, у меня. — (При этих словах Морг вздрогнул.) — Ваша карьера закончилась, сэр. У человека, который стоит за этой дверью, пистолет, равно как и у конюха, который держит вашего коня. Конечно, мы не были уверены, кто такой сэр Фонтерой Мейкпис на самом деле, поэтому позволили вам нанести этот визит.

Он не стал говорить, что кабинет Пауэрса всегда был внизу, а здесь — переделанная спальня лорда Кента. Цель переноса была в том, чтобы завлечь Морга подальше от выхода, хотя бы для того, чтобы усложнить побег.

— Мистер Пауэрс? — Морг поднял руки, как бы отмахиваясь от сказанного. — Этот юный джентльмен спятил?

Пауэрс перевел взгляд с Морга на Мэтью и обратно.

— Я полностью ему доверяю. Он намерен доставить вас в Нью-Йорк, но, послушав то, что он рассказал мне о вас за последние несколько дней, я бы, будь моя воля, пристрелил вас, как только вы сюда вошли.

— Ах вот как! — Джентльменский лоск слетел с сэра Фонтероя Мейкписа, и на свет божий вылезло, порыкивая, чудовище с воспаленными, красными узкими глазами, родившееся, быть может, задолго до того, как крыса тихо вгрызлась зубами в кость в угольной копи Суонси. — Но, сэр, я что-то не вижу у него пистолета или чего-нибудь еще, чем он мог бы принудить меня отправиться туда, куда я отправляться не желаю.

— Ну, на самом-то деле, — сказал Мэтью и достал из-за спины трехствольный черный пистолет-вертушку, любезно одолженный ему Оливером Квизенхантом, — пистолет у меня есть.

Морг пришел в движение.

Опустив плечо, он, как бешеный бык, метнулся влево и вышиб окно вместе с рамой. Мэтью нажал на спусковой крючок, целясь Моргу в ноги. В стене образовалась дыра с рваными краями, но сквозь клубящийся дым Мэтью увидел, как убийца выпрыгивает наружу.

— Боже мой! Боже! — кричал Пауэрс.

Дверь распахнулась, и в комнату влетел слуга по имени Дойль с пистолетом наготове. Мэтью успел добежать до проема, где только что было окно, и увидеть внизу Морга: тот съезжал по наклонной крыше пристройки, на которую приземлился. Его треуголка и парик с белыми завитками катились следом. Морг спрыгнул на землю, пошатнулся и чуть не упал, но удержался на ногах и, заметно хромая, побежал к скоплению мастерских и сараев. За ними лежали триста акров табачного поля, а дальше — леса Каролины.

Морг промчался мимо озадаченных работников кузницы, а затем исчез во тьме другой мастерской. Черт возьми, какой прыжок! Мэтью никогда бы не подумал, что Морг рискнет сломать себе шею, лишь бы удрать, но такова природа зверя: лучше умереть, чем сдаться.

— Сэр! — сказал ему Дойль. — Что нам делать?