– Привет, ребята. Приходите попробовать булочки. Мистер Додсон зашел сюда, чтобы попробовать одну. Он уже слышал о них.
– Правда? – спросил я, проходя в комнату.
Мои руки были грязными, поэтому я воздержался от того, чтобы взять булочку с подноса – неужели она приготовила их в моей квартире? – но должен был признать, что они выглядели аппетитно. Золотистые, пушистые и покрытые какой-то глазурью, которая заставила мои мысли блуждать в желании неподобающего.
– Верно.
Мистер Додсон доел булочку и вытер руки.
– Я только что видел Чарли Френкеля в закусочной, и он сказал, что был здесь сегодня утром и ел потрясающие кондитерские изделия. Он не помнит, как это все называется, но сказал, что давно не пробовал ничего столь вкусного.
Блэр улыбнулась мне и сказала:
– Мистер Френкель пришел записаться на диагностику, и я предложила ему булочку. Видимо, она ему понравилась.
– Ему точно понравилось. Он пришел в закусочную в восторге, сказал всем, что это лучшее, что он пробовал со времен яблочного пирога Бетти.
– По крайней мере еще три человека зашли поздороваться и попробовать, услышав мистера Френкеля в закусочной, – с гордостью сказала Блэр.
– Они договорились о встрече? – спросил я.
– Нет, – призналась она.
– Но они все представились и сказали много хорошего о вашем отце. Парочка сказала, что скоро вернется.
– Френкель, наверное, будет возвращаться каждое утро, – сказал мистер Додсон. – Я думаю, он влюблен в вашу жену.
Я тяжело вздохнул и закрыл глаза.
– Она не моя жена.
– Я также записала их имена и адреса электронной почты для нашего нового списка рассылки, – продолжала Блэр. – Я сказала, что хочу быть уверена, что они получат приглашение на нашу вечеринку.
– На какую вечеринку? – поинтересовался Даймне.
– Это свадебный прием? – пошутил МакИнтайр.
– Нет. Мы поговорим об этом позже, – сказал я им, снова глядя на поднос.