Сведи меня с ума

22
18
20
22
24
26
28
30

Я даже не знал, что такое булочка.

– Так что же в них все-таки?

– Черника, лимон, черешня, – сказала Блэр. – Я называю это ЧЛЧ. – Она торжествующе ухмыльнулась. – Попробуй. Я много сделала.

– Я не могу. У меня руки грязные.

– Возьми.

Она взяла один и поднесла его к моим губам. Я откусил кусочек, осознавая, что все в комнате смотрят на нас.

Но попробовав ее творение, я должен был признать, что понимаю, почему овдовевший старик Чарли Френкель может возвращаться каждое утро.

– Вау. Это вкусно. Я думал, что он будет сладким, как пончик.

Блэр покачала головой и гордо улыбнулась.

– Я люблю сладкое и соленое.

Мне нравится, как тимьян и лимон уравновешивают сахар и фрукты.

– Вот, попробуй еще кусочек.

Она снова поднесла булочку к моему рту, и я откусил еще раз. Когда сахарная глазурь растворилась на моем языке, я подумал, не такая ли сама Блэр на вкус? Почему я не попробовал ее прошлой ночью? Я сделал мысленную пометку исправить это как можно скорее.

– Хочешь остальное? – Блэр протянула мне остаток булочки. – Я заверну ее для тебя. Ты сможешь доесть ее позже.

– Конечно. – Я смотрел, как она аккуратно заворачивает ее в белую салфетку, стопка которых лежала рядом с подносом. – Ты можешь отложить ее для меня? Я доем, когда прервусь на обед.

Она кивнула.

– Кстати об обеде, просто дай мне знать, когда будешь готов. Я могу снова сбегать в гастроном.

Додсон направился к двери.

– Думаю, мне тоже лучше вернуться домой к обеду. Эдна начинает раздражаться, если я опаздываю больше чем на пять минут. – Он обернулся. – Но я скажу ей, чтобы она зашла и попробовала одну из этих булочек. Ей все равно нужно заменить масло в машине. Как думаешь, ты сможешь принять ее сегодня днем?

– Конечно, – сказал я. – Но пусть она придет до четырех часов.