Остров

22
18
20
22
24
26
28
30

Несколько мгновений никто не произносил ни слова. Александру подмывало предложить всем отказаться от этой затеи, но она все-таки сдержалась.

Первым снова заговорил Дагур:

– На берегу оставаться никто не собирается. Так ты, говоришь, уже бывал на Эдлидаэй?

– Ну да. Не раз и не два. А вы что, правда испугались? Я ведь вас просто разыграл – вот же он идет, мой родственник! Отвезет нас на остров, а в воскресенье обратно заберет. На катере есть рация, и на острове тоже, так что мы вызовем его, как только соберемся возвращаться. Эта рация – единственное средство связи; будем надеяться, что она нас не подведет.

Катер отчалил от пристани и двинулся к выходу из гавани. Родственник Бенедикта, которого звали Сигурдур, оказался добродушным здоровяком. С катером он управлялся мастерски.

Но несмотря на это, Александра и на сей раз чувствовала себя некомфортно. Может, ей стоило им на это намекнуть? Ей внушала опасения не столько поездка на катере как таковая, сколько вообще вся эта затея с уик-эндом на острове, и это тревожное ощущение становилось все острее. Ну да, они, конечно, были закадычными друзьями, но те времена давно в прошлом – они не встречались всей компанией уже много-много лет. Конечно, Александра время от времени созванивалась с Кларой, но только и всего. Они ведь уже почти чужие люди! Ей надо было остаться дома, со своими сыновьями, вместо того чтобы предпринимать бессмысленные попытки вернуться в юность в обществе тех, кого она, в сущности, не знает. И уж совсем необдуманно было собираться по такому поводу – десятая годовщина события, о котором даже подумать нельзя без содрогания!

Однако окружающий пейзаж действительно был великолепен, отрицать это Александра не могла. Небо было почти безоблачным, и катер плавно скользил по воде.

– Вон Хеймаклеттур, – прибавляя скорость, объяснял Сигурдур. – А это Мидклеттур и Истиклеттур[11], – показал он рукой налево.

Александра сидела, не смея шелохнуться, в то время как мужчины и Клара уверенно стояли на ногах и, казалось, получали от поездки большое удовольствие.

– Смотрите… вон там, – решил внести свою лепту Бенни. – Это Бьяднарэй[12], а чуть подальше – это и есть Эдлидаэй. Видите? Прямо на фоне Эйяфьядлайёкюдля![13]

Александра бросила взгляд на остров, очертания которого вырисовывались вдали, но тут же отвела глаза и закрыла их.

Внезапно она почувствовала на своем плече легкое прикосновение чьей-то руки. Резко подняв глаза, она увидела Дагура. Душа Александры встрепенулась – воспоминания о прошлом, ожидания и надежды… В свое время ей казалось, что в их компании появятся две пары: она и Дагур, а еще Бенни и… Но что сейчас об этом думать? Все быльем поросло.

– Тебе нехорошо? – мягко спросил Дагур.

– Моряк из меня еще тот, – ответила она.

У Александры мелькнула мысль, могло ли у них с Дагуром тогда что-то получиться? Или так все и закончилось бы юношеским увлечением? Теперь уже, безусловно, слишком поздно. Ведь так? Надо признать, что романтика в их отношениях с мужем почти сошла на нет… Да и была ли она вообще когда-нибудь? И теперь ей предстояли целые выходные с парнем, вернее говоря, с мужчиной, который ей когда-то очень нравился… Да что там скрывать – она даже была в него влюблена… когда-то. Может, поэтому она и согласилась, когда Клара пригласила ее в эту поездку? Александра, конечно, не преминула спросить, поедут ли Дагур и Бенни.

Остров Эдлидаэй предстал перед ними во всей своей неземной красе. Его можно было принять за поле для гольфа, на котором играли сами боги, – ярко-зеленая трава на отвесных утесах и один-единственный дом. Вряд ли можно было представить себе более уединенное место.

– Может, проплывем разок вокруг острова? – спросил Сигурдур, оглянувшись на своих пассажиров.

Александре хотелось, чтобы они как можно скорее пристали к берегу, но она прикусила язык, поскольку остальные приняли предложение Сигурдура с энтузиазмом.

Катер подошел совсем близко к острову, и они оказались у подножия величественной скалистой стены, подняться по которой Александре казалось совершенно невозможным. Скалы кишмя кишели птицами, чьи крики сливались в оглушительную какофонию.

– Круто, правда? Думаю, в основном это моевки и чайки, – сказал Бенни. – Их тут целые колонии. Эта группа скал называется Хаубайли. А вон там, смотрите… – Он указал на вершину каменной стены. – Там есть небольшой выступ на самом верху, видите?..