Обещание

22
18
20
22
24
26
28
30

Она заглянула в свое меню.

— Всегда любила «кортофель» в мундире с настоящей корочкой, — заметила она. — И я готова рискнуть, а вы?

Он снова рассмеялся. Несмотря ни на что, в ней было что-то такое приятное, такое теплое.

— Рискнем, — согласился он.

Глава девятнадцатая

В среду Дэн договорился с Итаном совершить художественную прогулку от полуострова Гринвич через Темзу до парка королевы Елизаветы, где на открытом воздухе были представлены всевозможные интересные произведения искусства. День выдался ветреный, порывы ветра были такими сильными, что сбивали с курса чаек, но к тому моменту, когда они приехали в Гринвич, небо было ясным и чистым, а Темза — синей, как Air Force[31]. Как только они увидели на тропе первую фигуру — огромную стальную конструкцию, напоминающую уткнувшуюся носом в землю перевернутую высоковольтную опору линии электропередачи, лицо Итана озарилось, и Дэн понял, что одержал победу.

— Ого, — изумился мальчик, с благоговением глядя на огромную скульптуру. — Как она вообще держится?

Без сомнения, это была серьезная инженерная разработка. С мерцающими башнями Собачьего острова[32] вдалеке и грохотом вездесущих строительных работ вокруг арены O2[33] скульптура казалась диковинной и остроумной, куском потерпевшего крушение бреда среди океана современной промышленности.

— Это называется «Пуля из падающей звезды», — прочитал Дэн на своем телефоне, — весит пятнадцать тонн. И, представь, чтобы закрепить ее, потребовалось сто двадцать тонн бетона и фундамент глубиной двадцать пять метров. Черт возьми.

Пораженные, они смотрели на скульптуру.

— Мне нравится, — сообщил Итан, делая снимки с разных ракурсов. — И знаешь, сейчас то, что мы делаем в Клубе Скульптуры, мне кажется совершенно неубедительным.

— Это здорово, — согласился Дэн. — До смешного здорово. И все это ограждение вокруг создает впечатление, что это — что-то из космоса, к чему опасно приближаться. Остерегайтесь инопланетян. Никогда не знаешь, когда кто-нибудь может к тебе подкрасться сзади…

— Дядя Дэн! — взвизгнул Итан, смеясь, когда Дэн внезапно схватил его.

— Отведи меня к своему главному, — «инопланетным» голосом прогудел Дэн.

Двинувшись дальше по полуострову, они миновали произведение искусства, которое, по сути, представляло собой кусок ржавой плавучей землеройной машины, покоящейся на мелководье Темзы, где вода и ветер свободно гуляли по открытой нижней палубе. Благодаря небоскребам с пустыми фасадами, которые сверкали на другой стороне реки, земснаряд казался пережитком прошлого, промышленным и безнадежно заброшенным по сравнению с элитными башнями за ним.

— Круто, — выдохнул Итан, заглядывая за перила. — Похоже на диаграмму поперечного сечения. Папе бы понравилось, — задумчиво добавил он. — Он любил бродить по старым докам и верфям, правда?

— Верно, — согласился Дэн. Они вместе смотрели на реку, ветер трепал куртки и волосы, и Дэн старался не думать о безжизненном теле брата в воде, когда его несло течением. — Давай продолжим, — сказал он, подавляя дрожь.

Они обошли арену O2, слева от них виднелись топкие грязевые отмели, а впереди — канатные дороги, пересекающие реку. Следующим на художественной тропе была слегка тревожащая бронзовая скульптура из огромных скрученных конечностей манекена («Вау!» — прокомментировал Итан), а затем они подошли к огромному Квантовому облаку Энтони Гормли[34], установленному на платформе в воде на небольшом расстоянии от берега. Скульптура сначала напомнила Дэну стаю скворцов, огромное скопление птиц в небе, хотя, когда они подошли ближе, он передумал, решив, что это больше напоминает металлические часы-одуванчик с виднеющейся внутри фигурой человека.

— Напоминает помехи на экране, — решил Итан, — и кого-то, запертого внутри.

— В этом есть что-то жуткое, — согласился Дэн.