— Ты же знаешь, что на кухне мы обычно… встречаемся с тобой. И в это время тут никого нет. А когда ты ее привел…
— Ты начинаешь говорить какую-то ерунду, Ингрид.
Девушка сжалась, и он, опомнившись, заговорил ласковее.
— Тебе не о чем волноваться. Я же прихожу к тебе.
Ингрид опустила голову и продолжила орудовать пестиком.
— Тебе не стоит так нагружаться. Ты делаешь слишком много не своих работ.
Кивнув, девушка продолжила свое занятие так усердно, словно хотела обратить пряности в пыль.
— Послушай, я мог бы устроить так, чтобы тебя перевели в комнаты, и тебе не пришлось бы трудиться на кухне и возиться с каминами.
— Спасибо, ваше величество, но я уже к этому привыкла. И вам стоит поторопиться: скоро придут повар и остальные, и вы вряд ли захотите, чтобы вас тут застали.
— Ингрид, — он тронул ее руку, и часть ароматного порошка, который она начала было пересыпать в миску, просыпалась на стол, — ты не должна огорчаться. Я действительно хотел бы видеться с тобой чаще. Давай встретимся сегодня во время ужина.
Ингрид быстро подняла голову и снова опустила.
— Ты ведь знаешь, что тут будет много народу.
— Знаю, поэтому давай встретимся у часовни. И ты зря говоришь, что я забыл про подарки тебе. Я специально приготовил кое-что, вечером и отдам.
Глаза Ингрид вспыхнули.
— Ничего не надо, — выдохнула она, обхватив его и прижавшись щекой, — только сам приходи.
Тронув ее волосы, Омод поцеловал Ингрид в щеку и направился к лестнице.
Ингрид счастливо смотрела королю вслед до тех пор, пока он не скрылся на лестнице, после чего с таким рвением продолжила готовить все к приходу повара, что тот лишь подивился, придя и обнаружив, что половина его работы уже проделана.
Я нашла Алекто, когда та в сопровождении леди Рутвель возвращалась из галереи.
— Леди Алекто, вы мне нужны.
Кивнув, она поблагодарила фрейлину и присоединилась ко мне, двинувшись рядом.