Костяное веретено

22
18
20
22
24
26
28
30

Фи прищурилась и оглядела покачивающуюся веревку, которой тяжелая люстра была привязана к крюку в потолке. Над узлом шнур был обрезан. Фи похолодела: кусочки головоломки сложились в кристально ясную картину. Приглядевшись, она поняла, что большинство посетителей бара одеты в одинаковые дорожные плащи. А рукоять меча вскочившего завернута в ткань, чтобы спрятать желтый камень. Фи поставила бы все свои деньги до последней монеты, что это топаз. Сегодня среди завсегдатаев постоялого двора оказались охотники на ведьм.

До сих пор они пытались держаться незаметно, но Фи не знала, долго ли это продлится после того, как люстра не выполнила свою задачу.

Филоре нахлобучила шляпу на голову и забросила на плечо рюкзак.

— Шейн, нам нужно подняться в комнату, — хладнокровно заявила она, не желая, чтобы кто-нибудь разгадал ее намерения.

— О чем ты? — Северянка уже собиралась вонзить топор в ближайший к ней стол. — Меня только что пытались прикончить!

— Быстро, Шейн, — поторопила Фи, вручая ей большой рюкзак. Схватив куртку напарницы, она пошла к лестнице, вполуха прислушиваясь, не раздастся ли позади скрежет стульев и топот ног — знак преследователей.

— Ты понимаешь, что мы оставляем за спиной убийцу? — прорычала Шейн, пока Ненроа по узкой лестнице тащила ее на второй этаж.

Вдруг Фи резко остановилась и вытолкнула северянку обратно на площадку: в коридоре, прямо у двери их номера, топтались две фигуры в тяжелых дорожных плащах.

Филоре выругалась сквозь зубы. Простое совпадение — пара путников укрылись от дождя, — или все же хозяйка постоялого двора продала их с Шейн охотникам? Возможно, именно потому на стене не оказалось объявлений — кто-то специально снял их, чтобы не вызвать у кладоискательниц подозрений.

А ведь следовало догадаться — не зря ведь комнату им сдали слишком дешево!

Шейн попыталась отпихнуть ее в сторону.

— Ладно, я понимаю, что ты привыкла со всем справляться сама, но я — твоя напарница, и считаю…

— Шейн… — перебила ее Фи, взяв за плечи. — Мы попали в ловушку. Это не просто убийца. Там, внизу, полтаверны — охотники на ведьм.

— Упрямые ублюдки! — пробормотала Шейн. — Как же я сразу не поняла… Рядом с перевалом остановиться можно только в «Черных соснах». Идеальное место для засады.

— Кажется, у нас гости. — Фи кивнула в сторону незнакомцев в коридоре; один из них как раз доставал из кармана кисет с табаком.

Шейн заглянула в другое крыло, где не было охотников, а потом пихнула Фи локтем. Та сразу догадалась, на что показывает наемница. Дверь одной из комнат была закрыта не до конца, язычок замка не полностью вошел в паз. В окне сверкнула молния, и охотники на несколько бесценных минут уставились туда, развернувшись спиной. Фи и Шейн тихо, как только могли, проскочили коридор, скрылись в незапертой комнате и задвинули за собой засов.

В номере было холодно, в камине не горел огонь, а из-за бушевавшей на улице бури царила почти кромешная темнота. Зато — с облегчением увидела Фи, — никто их здесь не поджидал. И все же охотники вскоре догадаются, куда делась добыча.

Шейн с грохотом перевернула обе койки на бок и придвинула к двери. Фи нащупала веревку на поясе.

— Может, выбраться в окно? Спустимся на склон? — В конце концов, так безопаснее, чем пройти через парадную дверь.

— В окно, — согласилась Шейн, — только не вниз, это слишком очевидно, нас будут подстерегать. Мы взберемся на этаж выше.