Приключения капитана Гаттераса (litres)

22
18
20
22
24
26
28
30

– Да, опасаюсь, капитанъ,– отвѣтилъ докторъ.

Бэлль схватилъ, не говоря вы слова, горсть снѣга и началъ сильно натирать имъ лицо своего товарища.

– Чего-же вы опасаетесь?

– Сильной цынги. У него уже пухнутъ ноги и изъязвляются десны. Несчастный лежитъ подъ одѣялами на саняхъ, полузамерзшій; тряска ежеминутно усиливаетъ его страданія. Я жалѣю его, но помочь ему не могу.

– Бѣдный Симпсонъ,– пробормоталъ Бэлль.

– Придется, вѣроятно, остановиться на день или на два,– сказалъ докторъ.

– Остановиться! – вскричалъ Гаттерасъ. – Въ то время, когда жизнь восемнадцати человѣкъ зависитъ отъ нашего возвращенія!

– Однакожъ… замѣтилъ докторъ.

– Послушайте, докторъ, и вы, Бэлль: у насъ осталось съѣстныхъ припасовъ всего на двадцать дней. Можемъ-ли мы терять хоть одну минуту?

Докторъ и Бэлль ничего не отвѣчали и сани, послѣ короткой остановки, тронулись опять въ путь.

Вечеромъ отрядъ остановился у подошвы небольшого ледянаго холма. Бэлль быстро прорубилъ въ немъ пещеру, въ которой и пріютились усталые путешественники. Докторъ всю ночь ходилъ за больнымъ; цынга уже оказывала свое губительное дѣйствіе и жестокія боли вызывали безпрестанныя стоны.

– Ахъ, докторъ, докторъ!

– Мужайтесь, другъ мой! – утѣшалъ Клоубонни.

– Насталъ мой конецъ! Я чувствую это. Не хватаетъ уже никакихъ силъ! Лучше-бы умереть!

На эти, вызванныя отчаяніемъ, слова, докторъ отвѣчалъ неусыпными попеченіями. Истомленный днемъ, онъ приготовлялъ ночью для больнаго какое-нибудь успокоительное питье. Лимонный сокъ не оказывалъ уже своего дѣйствія, а натиранія не препятствовали цынгѣ усиливаться все больше и больше.

На слѣдующій день злополучнаго Симпсона уложили въ сани, хотя онъ и просилъ, чтобъ его бросили, покинули, дали-бы спокойно умереть. Затѣмъ отрядъ продолжалъ свой гибельный путь среди безпрестанно увеличивавшихся затрудненій.

Туманъ до костей пронизывалъ путниковъ; снѣгъ и изморозь терзали имъ лица; они работали, какъ вьючныя животныя, а между тѣмъ были постоянно впроголодь.

Дэкъ, подобно своему господину, приходилъ, уходилъ, не обращая вниманія на усталость. Постоянно бодрый, онъ по инстинкту отыскивалъ самую удобную дорогу и въ этомъ отношеніи путешественники вполнѣ полагались на его удивительное чутье.

Утромъ, 23-го января, господствовалъ полнѣйшій мракъ; было новолуніе. Дэкъ отправился впередъ. Нѣсколько часовъ онъ не показывался; Гаттерасъ началъ было уже тревожиться, тѣмъ болѣе, что на снѣгу виднѣлось множество слѣдовъ медвѣдей. Онъ не зналъ, на что рѣшиться, какъ вдругъ послышался сильный лай.

Гаттерасъ поторопилъ сани и вскорѣ увидѣлъ вѣрное животное на днѣ одного оврага.