– Ага! – вскричал торжествующе Эллис. – Так и знал, что сумею добиться от вас правды. – Он вытащил из нагрудного кармана визитную карточку. – Когда окончательно определитесь, – и от души желаю вам, чтобы это произошло скорее, – приходите ко мне. Не забудьте.
– Да вы даже имени моего не вспомните, мистер Эллис. – Ида как-то легко произнесла эти слова, сопроводив их взглядом, смысл которого для Вивальдо остался неясен.
– Вас зовут Ида Скотт, – сказал Эллис. – Верно?
– Да.
– У меня хорошая память на имена и лица. Можете проверить.
– Он говорит правду, – вмешалась его жена. – Еще ни разу не ошибся. Не знаю, как это у него получается.
– А вот я не актриса, – вырвалось у Вивальдо.
Эллис остолбенел от изумления, но быстро пришел в себя и расхохотался.
– Да вы шутник, – сказал он и дружески взял Вивальдо за локоть. – Давайте выпьем вместе. Пожалуйста.
– Сам не знаю, зачем брякнул эту чушь. Просто валял дурака.
– Не такого уж и дурака. Как вас зовут?
– Вивальдо. Вивальдо Мур.
– И вы не актриса?
– Я писатель. Пока не публикующийся.
– Вот как! Над чем-нибудь работаете сейчас?
– Над романом.
– О чем же?
– О Бруклине.
– История рода? Дети? Убийства? Наркоманы?
Вивальдо проглотил явную насмешку.