Девочки из кошмаров

22
18
20
22
24
26
28
30

– Простите, пожалуйста, за беспокойство, – сказал Тимоти, – но это важно.

– Ах, ну раз это важно, – насмешливо протянул мужчина. Помолчав несколько секунд, он сдвинул ходунки вбок и, сделав приглашающий жест, повёл их на кухню. – Хотите что-нибудь попить? Перекусить? Извините за беспорядок. Медсестра по выходным не приходит, и хотя это не входит в её обязанности, она помогает мне прибираться. У меня с этим всегда было плохо. Даже когда я мог поднять больше двух книг одновременно. – Его ходунки врезались в угол печки. Старик обернулся на ребят, остановившихся на пороге. – Так что?

Тимоти был голоден, но они пришли сюда не за этим. Не говоря уже о том, что в доме не очень приятно пахло.

– Спасибо за предложение, но нет, – отказалась Эбигейл.

– Хотя бы сядьте. Мне не по себе, когда люди торчат в проходах.

Чувствуя себя неловко под старческим взглядом, они подошли к столу и сели.

– Так… прошлое, – произнёс хозяин дома. – О чём именно речь?

Тимоти глянул на Эбигейл. Сам он не имел ни малейшего представления, как начать разговор. Вся надежда была на неё.

– Ваш отец, – заговорила Эбигейл. – Как хорошо вы его знали?

Прислонившись к печке, Джек повернулся к ним лицом.

– Полагаю, примерно так же, как любой сын знает своего родителя. – Не дождавшись реакции Эбигейл, он добавил: – Кажется, я знаю, зачем вы пришли.

– В самом деле? – вырвалось у Тимоти.

– Вы наслушались старых баек и решили узнать, насколько они правдивы, – ровным тоном предположил Джек.

– Старых баек? – переспросила Эбигейл.

– Одно время этот город предпринимал немалые усилия, чтобы стереть память о нём, как хорошую, так и плохую, – завёл рассказ Джек. – Кто только не приходил ко мне в поисках ответов. Но, по правде говоря, отец для меня такая же загадка, как для всех остальных. Всё, что у меня есть, это мои личные впечатления, и они говорят мне, что отец был хорошим человеком… вопреки доказательствам обратного. – Он улыбнулся. – Такова моя версия, и я от неё не отступлю.

Тимоти зацепило что-то в его манере речи: он будто читал по бумажке, не веря в то, что говорит.

– Вы давно здесь живете? – полюбопытствовал он. – Я думал, этот дом пустует.

– О, уже несколько месяцев. Я давно уехал из Нью-Старкхема, а тут что-то побудило меня вернуться. Ностальгия, возможно? Трудно сказать. В моём возрасте человек обычно обнаруживает, что большинство его друзей успело покинуть этот мир. Его начинает тянуть к корням. Или во Флориду. Но я ненавижу Флориду, – хрипло хохотнул Джек. – Если я за что-то и должен поблагодарить своего папочку, так это за ярчайшие воспоминания о Нью-Старкхеме. Этот город, его люди навсегда отпечатались в моей памяти. Можно сказать, они уже часть меня. – Он указал на ребят дрожащей рукой. – Сами увидите. Посмотрим, где вы окажетесь лет этак через шестьдесят. Тогда и скажете мне, прав я был или нет.

– Но вы к тому времени… – Тимоти не сумел вовремя прикусить язык и густо покраснел.

Эбигейл смерила его осуждающим взглядом.