Таинственный изумруд. Серия «Мир детектива»

22
18
20
22
24
26
28
30

Его голос как-то сразу сделался мягче, видно было, что на него подействовали слова молодой женщины.

– Однако, она на высоте! – прошептал Сюлливан. – И если она действительно ненавидит вас, вам следует быть очень осторожным.

– Очень рад, что вы сами в этом убедились, – ответил Спенсер. – Однако смотрите, они уходят. Вы не слышали, что сказал Дисон?

– Если не ошибаюсь, он предложил ей поискать другое, более, безопасное место для разговоров, чем эта улица, – сказал Сюлливан, обладавший более тонким слухом.

Между тем, Марта и Дисон медленно направились в сторону находившихся по соседству доков.

– Ну-с, а теперь, по следам добычи! – бодро произнес Сюлливан. – Нелегко будет нам услышать продолжение их разговора!

– Тем не менее, мы должны во чтобы то ни стало проследить за ними, – ответил Спенсер. – Очевидно, они готовят какой-то новый фортель, которому мы должны помешать.

Они осторожно вышли из своей засады, и пошли вслед за удаляющейся парой, стараясь держаться к ним, как можно ближе! Ночь была как-то особенно темна, и они то и дело рисковали потерять Марту и её спутника из виду. Но зато благодаря этой же самой темноте, они могли быть уверены, что их преследование не будет замечено. Таким образом, они шли довольно долго, перешли через несколько мостов, огибали многочисленные доки, пока, наконец, оба сообщника не остановились около какого-то небольшого сарая и, осмотревшись по сторонам, вошли в него.

– Не могли выбрать получше место для совещания, – тихо сказал Сюлливан. – Теперь нам остается одно: положиться на волю Божью. К счастью, нам уже известна эта местность, так как мы не раз приходили сюда посмотреть на суда. Если счастье нам улыбнется, мы можем, подойдя вплотную к самому сараю, услышать весь их разговор. Попробуем уподобиться кошкам и неслышно проскользнуть туда.

Осторожно пробираясь между строениями, они подошли к самому сараю. Окружающая их темнота, как нельзя более способствовала их предприятию. Сколько раз, проходя здесь по вечерам, они возмущались плохим освящением доков, не подозревая, что настанет время, когда эта небрежность сослужит им службу.

На море был отлив, и в доках стояла тишина.

Подойдя к сараю, Сюлливан уловил сдержанный шёпот.

– Они у нас в руках! – радостно прошептал он. – Теперь слушайте и как только заметите, что совещание подходит к концу, будьте готовы к бегству.

Приложив уши к небольшой щели, они отчетливо услышали каждое слово из беседы сообщников.

– Здесь мы в полной безопасности, – сказал Дисон, – тем более, что мы говорим по-английски. Я нахожу, что пора положить конец нашему бродяжничеству, надо ехать в Париж и любым способом завладеть изумрудом, даже если бы для этого пришлось прибегнуть к убийству.

– Нет, нет, только не это! – простонала Марта.

– Не это? – рассмеялся он. – Подумайте, какая невинность. Неужели тебя это так пугает?

– Продолжай, продолжай! – с каким-то зловещим спокойствием в голосе, произнесла молодая женщина. – Но помни одно, не заходи чересчур далеко, это не безопасно.

Заговор

– Не хнычь! – злобно прошептал Дисон. – Мы не можем позволить себе подобных слабостей, оставим это другим. И как ты смеешь угрожать мне. Чтобы этого больше не было.