Собрание сочинений. Том 1. Второе распятие Христа. Антихрист. Пьесы и рассказы (1901-1917),

22
18
20
22
24
26
28
30

Карл (быстро приходя в волнение). Как это возможно?! Всюду симфония смерти. Ну, а птички, я вас спрашиваю? (Махнув рукой.) Нет, он и сам слышит жизнь. Просто это капризы, или как там…

Арнольд (подходит к окну). Для профессора этот сад – венок живых цветов над чьей-то великой могилой…

Пауза.

Фанни. Я не могу слышать без улыбки детский смех.

Слышатся звуки рояля. Длинная пауза. Музыка обрывается.

Карл. Ну, нам пора.

Фанни. Мы ещё пройдёмся по вашему очаровательному саду. (Целует Ванду.)

Карл (дружески Арнольду). Заходите к нам. Мы с Фанни поиграем в четыре руки. Наша дача на верхнем шоссе.

Арнольд. Я зайду. С удовольствием.

Все идут к двери. Снова слышатся звуки рояля.

Фанни (прощаясь у двери, смотрит на Арнольда и на Ванду улыбаясь). Ну совершенно жених и невеста!

Фанни и Карл смеются.

Оба. Прощайте. (Уходят.)

Ванда и Арнольд стоят молча. Звуки рояля слышнее.

Арнольд. Пойдёмте в сад.

Оба медленно проходят в дверь. Музыка обрывается. Сцена некоторое время пуста.

Гедин (из дальней комнаты). Ванда!.. Ванда!.. (Ближе.) Ванда! Ты где?.. (Быстро входит, крайне взволнован. С ужасом оглядывается назад, смотрит по сторонам. Кричит в сад.) Ванда!.. Где же ты!..

Ванда (из сада). Сейчас иду. (Торопливо входит в комнату. С беспокойством.) Что ты?

Гедин (с трудом подавляя волнение). Ничего… Я не мог найти папку… (Быстро берёт её за обе руки.) Ванда… когда я работаю… ты должна сидеть в моей комнате!.. Слышишь!..

Ванда (отступая, тихо, но твёрдо). Я не могу…