It seems when someone wants to remember the deceased, so also put a glass of vodka for him, but covered with black bread — I saw it in the movies. I took two glasses, poured vodka in it, then took and sliced black bread, put on a plate. Arranging everything on the table, I set on top of two cups of vodka two slices of bread.
После этого я сама села за стол. Подумала об Артуре и его друге и выпила водку. Водка обожгла, я закашлялась, встала и запила водку водой, налив ее в стакан прямо из-под крана, потом взяла и откусила немного хлеба. Я мало ела последние дни, поэтому действие спирта почувствовала быстро. Больше пить не хотелось. Я прошла в комнату и легла спать.
After that, I sat at the table. I thought about Arthur and his friend and drank vodka. The vodka burned my throat; I coughed, stood up and drank the water, poured it into a glass directly from the tap, then took a bite of bread and ate it. I didn"t eat much the last days, so I quickly felt the effect of alcohol. I didn"t want to drink anymore, just went to my room and went to bed.
Глава 15. Сон: Новые способности / Chapter 15. Sleep: New Abilities
Мы с Алексой сидели на моей кухне.
Alexa and I were sitting in my kitchen.
— Алекса, я не понимаю. Дорогие и близкие люди уходят. Мне остается одиночество и боль. Почему?
"Alexa, I don"t understand. My dear and loved ones go. It remains for me the loneliness and pain. Why?"
— Помнишь свой оранжевый сон с Артуром?
"Do you remember your orange sleep with Arthur?"
— Конечно, там мы с ним были счастливы.
"Of course, there we were happy."
— Там вы чувствовали каждую частичку мира и весь мир, вы могли его вместить в себя или раствориться в нем. Разгадка счастья в этом сне. Чувствуешь ли ты здесь также?
"There you felt every part of the world and the whole world; you were able to accommodate up it or to dissolve in it. The key to happiness is in this dream. Do you feel the same thing here?"
— Алекса, но это же сон, как сказка. Нет здесь такого.
"Alexa, but this is the sleep, like a fairy tale. It"s not here."
— А хотелось бы так чувствовать, как тогда во сне?
"And would you like to feel what you felt in your dream?"
— Я пробовала, у меня не получилось. В парке в ту ночь, когда мне приснился этот сон, я пыталась почувствовать дерево перед тем, как прыгнуть с него.
"I tried; I failed. In the park that night, when I had this dream, I tried to feel the tree before I jumped him."