Девонширский Дьявол

22
18
20
22
24
26
28
30

— О чем ты?

— Парни говорят. Я лишь передаю, что слышал. Ночью у озера видели дьявола. Высокий, весь в черном, странно передвигался, и красный огонь вокруг.

— Похоже на пьяный бред, — констебль с недоверием смотрел на Абрамсона, про себя думая о том, что старик от горя совсем сбрендил.

— Но его же видели, — упрямо настаивал на своем Ригби. — Я сам слышал эти разговоры.

— Кто видел? Есть имя?

— Пытаюсь узнать. Вот вам сказал. Вдруг это поможет найти мою Агату?

— Хорошо, — кивнул констебль, не желая его огорчать. — Я тоже поспрашиваю.

— Можно мне поговорить с инспектором? Или с доктором из Лондона? Они ведь тоже ищут, не так ли?

— Инспектор срочно уехал, а где сэр Валентайн, мне неизвестно. Ты вот что: иди домой и поспи. Правда. Тебе не помешает отдых. И помыться заодно — от тебя несет, как от помойки.

— Вы шутите? — скривился Абрамсон. — Как я могу уснуть, зная, что моя девочка в лапах монстра?

К ним подошел Джим, друг Ригби, с которым они вместе состояли в одной поисковой группе.

— Дружище, мы уходим. К болотам.

Абрамсон кивнул, еще раз взглянул на констебля, который молча наблюдал за ним, потом развернулся и пошел следом за другом на поиски дочери. Чуть поодаль стоял Уэсли, ожидая отца. Когда они скрылись из виду, полицейский вернулся в участок. Мужчины уже расходились, и вскоре констебль вновь остался один. Он был немного удручен — перед тем, как Ригби ушел, в его усталых глазах на мгновение промелькнуло понимание, что все бесполезно. Что Агаты уже нет в живых и поиски напрасны. Это сильно зацепило полицейского, который вдруг на миг осознал всю полноту отцовского горя. Тем более он прекрасно знал, как старик души не чает в своей дочери. Чувство жалости ковырнуло его изнутри, особенно когда представил, что именно ожидает Агату в руках Девонширского Дьявола. Это прозвище почему-то всплыло в его мыслях, и констебль скривился от отвращения.

Дверь в участок распахнулась. От неожиданности полицейский вздрогнул.

— Хорошо, что вы здесь, — громыхнул с порога Валентайн Аттвуд. — Вы мне нужны.

— Где вы пропадали, сэр?

— Об этом после! Мне нужна Дебра Хейг!

— Но ведь сэр Гален уже допрашивал ее и…

— Я знаю! — оборвал Аттвуд, чье массивное тело буквально источало неуемную энергию. — Теперь с ней хочу поговорить я. Найдите ее, констебль! И поскорее! Я побуду здесь.

— Да, сэр, — покорно согласился полицейский и, напяливая шлем на голову, быстрым шагом покинул участок, не забыв при этом прихватить дубинку и свисток.