Золотой лев,

22
18
20
22
24
26
28
30

- Сделай это! - завопил Святой.

И Уильям Петт нанес удар, как он всегда делал, без предупреждения, со скоростью, с которой ни одна из его жертв не могла сравниться, перенеся свое тело через Аболи и взмахнув правой рукой по большой дуге так, что тщательно отточенное острие его клинка изо всех сил ударило по беззащитному Генри Кортни.

«Посмотри на его глаза, Гандвэйн!» - Аболи всегда учил его этому. Если вы будете следить за клинком, то всегда будете реагировать слишком поздно. Клинок говорит вам, что сейчас делает ваш враг. Но глаза говорят вам, что он будет делать дальше.

Час за часом, день за днем, год за годом Аболи вдалбливал свои уроки в ученика до тех пор, пока они не стали его второй натурой, настолько неотъемлемой частью образа мыслей Хэла, что он даже не осознавал, что должен делать. Он просто сделал это.

И поэтому Хэл внимательно следил за глазами Петта. На протяжении всего великолепного представления, когда они приносили все к их столу под присмотром самого хозяина; на протяжении всего разговора, в котором Петт так долго убеждал его в пользе кальяна; и особенно с того момента, как Аболи заболел, Хэл наблюдал за ним.

Именно то, как Петт пересказал свой разговор с Греем, убедило Хэла в том, что постоянно растущее подозрение, не дававшее ему покоя, было полностью оправдано. Он мог бы поверить, что Грей дал бы Петту возможность вернуться домой, если бы думал, что это привлечет к нему благосклонное внимание директоров Ост-Индской компании. Но мысль о том, что продажный мусульманский педераст-работорговец вдруг заведет какую-то дружбу - в том числе и по рекомендации любимой кофейни – с пуританским чудаком из Высшей Церкви вроде Петта, была просто невероятна.

Если, конечно, Грей и Петт вовсе не были теми, кем казались. Теперь Хэл ужасно боялся, что допустил ужасную ошибку, предположив, что Грей не будет чрезмерно обеспокоен обманом, который привел к тому, что «Золотая ветвь» сражалась за эфиопское дело, а не за арабское, как было обещано. Напротив, теперь он был уверен, что Грей действительно был очень встревожен и, соответственно, жаждал возмездия. Что же касается Петта, то чем больше Хэл размышлял обо всей этой истории с дуэлью с Тромпом, начиная с того момента, когда он впервые проснулся и увидел Петта, стоящего в ногах его кровати; к абсолютной решимости, с которой он вынудил Тромпа – по любым разумным меркам гораздо более опасного бойца – драться с ним; к жуткому спокойствию, с которым он взял пистолет в руку, а затем выстрелил с такой леденящей душу медлительностью; и, наконец, к явному удивлению и недовольству, охватившим Петта, когда он понял, что его выстрел не был смертельным - ну, это не были действия спокойного, миролюбивого человека, зарабатывающего на жизнь ведением деловых бесед от имени коммерческого предприятия. Это были действия убийцы.

Потом Петт увел Хэла в темноту, и он не мог видеть его глаз. Внезапно Хэл осознал, что тело Аболи лежит между его правой рукой и шпагой. Он вспомнил, с какой ловкостью Петт занял свою позицию, освободив руку с мечом. Кроме того, что Петт не носил меча, значит, в его распоряжении должно было быть что-то еще, скрытое оружие.

С каждым шагом, который они делали в глубине переулка, свет становился все более тусклым. Я ничего не вижу! - Подумал Хэл. А если я ничего не вижу …

И вдруг где-то над ними распахнулась ставня. В свете, льющемся из открытого окна ровно настолько, чтобы вонючее содержимое спального ведра разлетелось в ночи, Хэл взглянул на Петта.

И тут он все понял.

Хэл отреагировал мгновенно, со скоростью, не скованной сознательным принятием решений, действуя исключительно на инстинктах воина, когда он толкнул Аболи в спину, повернув его в том же направлении, что и Петта, так что инерция последнего еще больше возросла, и он был отброшен с линии атаки в дальний конец переулка. В тот же миг Хэл перекинул правую ногу через лодыжки Аболи, подставив ему подножку. Словно высокая срубленная сосна, Аболи рухнул на землю, приземлившись прямо на Петта и прижав его к пыльной, покрытой грязью земле. На секунду Хэлу показалось, что он бросил своего друга на клинок Петта, но затем, даже в почти полной темноте, он увидел руки Петта, раскинутые по обе стороны от тела Аболи, и тусклый голубой блеск его клинка, лежащего вне досягаемости его отчаянной попытки схватить его. Хэл отшвырнул нож, а Аболи, чей разум постепенно возвращался к нему, схватил Петта за запястья и сделал их совершенно неподвижными. Теперь Хэл снова услышал щелкающий звук языка лесов, и на этот раз слова были ясны: "Убей его, Гандвэйн.’

Пэтт был совершенно беззащитен. Были противники, с которыми можно было обращаться как с честными людьми, к которым было не только милосердно, но и мудро проявлять милосердие, но Хэл слишком хорошо знал, что Пэтт не был одним из них. Он вытащил из ножен шпагу Нептуна.

Хэл скорее почувствовал, чем увидел, как Петт смотрит на него своими холодными бесчувственными глазами. Он знал, что никакой мольбы о помиловании не последует, только одно бесстрастное: - "Будь ты проклят, Генри Кортни. Ты и все твое потомство.’

Затем Хэл взял свою шпагу обеими руками, держа ее так, чтобы она была направлена прямо вниз, и со всей силой своей спины и плеч вонзил его в обнаженное горло Петта так, что закаленная толедская сталь не только перерезала ему горло, но и, найдя стык между позвонками, перерезала его позвоночник, мгновенно убив его.

Хэл огляделся по сторонам. Переулок был так же пуст, как и всегда. Оконные ставни над ним снова плотно закрылись. Никто ничего не слышал и не видел, и есть все шансы, что тело будет лежать незамеченным до утра. Аболи осторожно поднялся на ноги, словно не вполне доверяя своей способности стоять прямо без посторонней помощи. Но Хэл не мог терять времени даром. Он посмотрел на своего друга и сказал: "Юдифь!’ А потом он пустился бежать.

***

-«Поднимайтесь, госпожа. Ты должна проснуться! - Юдифь проснулась, услышав, как Мосси умоляет ее, стараясь говорить тихо, но не в силах сдержать панику. - Джинн приближается! Что же нам теперь делать?»

Юдифь сморгнула остатки сна с глаз. На мгновение ей показалось, что мальчику приснился кошмар, потому что в этом мире не было ни джиннов, ни злых духов. И именно это колебание подействовало на нее. Потому что, когда дверь в спальню распахнулась, она все еще была в постели. Хотя она все еще могла повернуться и схватить меч Каскары, который положила под подушки, она все еще лежала под простыней, и к тому времени, когда она вскочила на ноги, в комнате было пять вооруженных мужчин, все с обнаженными мечами, направленными прямо на нее.

А потом был еще и шестой, и теперь, глядя на гротескную кожаную голову, еще более кошмарную из-за теней, отбрасываемых серебристым лунным светом, мерцающим в окне, она поняла, что Мосси говорил чистую правду, ибо если когда-либо на этой земле и существовало воплощение зла, то это именно оно. Мимолетная мысль промелькнула у нее в голове - Где же Мосси? Куда же он пошел? Но она боролась, чтобы подавить ее, потому что ее единственная надежда выжить заключалась в том, что никто из этих захватчиков не должен знать о его присутствии.