Покушение на Леди. Выкуп Кинга. Под утро

22
18
20
22
24
26
28
30

— Так, мистер Кинг, вот и мы, — сказал Эдди. — Слушайте внимательно, потому что будете получать от нас указания по этому телефону до тех пор, пока не прибудете туда, куда нам нужно. Вы поняли?

— Да. Да. Я слушаю.

— Никто не сможет помочь вам теперь, мистер Кинг, потому что этот разговор никак нельзя засечь. Я использую радиопередатчик, а не телефон. Поэтому даже не думайте, что можете остановить машину и кому-нибудь рассказать о том, что происходит. Мы точно знаем, сколько времени вам понадобится для тоге, чтобы доехать до места назначения, поэтому, пожалуйста, никаких фокусов. Ну, а теперь… Где вы находитесь?

— Я… Я не знаю.

— Хорошо, держите трубку в руке. Вы не должны класть ее до самого конца вашей поездки. Держите ее в руке и, когда проедете ближайший перекресток, скажите мне, где находитесь.

— Хорошо.

— В чем дело? — прошептал Карелла. Он стоял на коленях прямо за спиной Кинга, почти касаясь губами его уха. Кинг затряс головой, указывая на телефон.

— Вы думаете, он нас услышит? — шепнул Карелла.

Кинг кивнул.

— Я перейду на переднее сиденье. С этого момента с ним буду говорить я. В этой проклятой штуке прием наверняка невысокого качества. Будем надеяться, что он не заметит, что с ним говорит другой человек. Что ему надо?

— Название перекрестка, — шепотом сказал Кинг, когда Карелла перелез на переднее сиденье и взял у Кинга из рук трубку. Карелла, посмотрев вперед, поднес трубку ко рту.

— Приближаюсь к перекрестку Север-тридцать девять и Калвер, — сказал он.

По всей видимости, Эдди не заметил подмены. Спокойным и ровным голосом он сказал — Поверните налево на Сороковую. Двигайтесь к югу до Гровер-авеню, потом снова поверните налево. Проезжайте вверх до Сорок восьмой и входа в парк. Въезжайте туда и продолжайте двигаться. Когда доедете до Холл-авеню, дайте мне знать. Запомнили?

— Налево на Север, на Сороковую, — повторил Карелла. — К югу до Гровер-авеню, потом снова налево. Вверх до Сорок восьмой, потом в парк. Понял. — Он прикрыл трубку рукой. — Запомнили, Кинг?

— Да, — сказал Кинг.

— Он дает нам информацию по крохам, чтобы мы не могли сообщить ближайшим постам, куда мы направляемся. Это хитрые мерзавцы, мистер Кинг, — Карелла нахмурился. — Хотелось бы мне знать, как их остановить. Очень хотелось бы. .

Сидя в припаркованной машине, Сай Барнард курил сигарету, десятую за последние полчаса. Он беспокойно посмотрел на часы. Машина стояла в лесу; со стороны дороги ее полностью заслоняла заброшенная ремонтная мастерская электрической компании. По правде говоря, это прикрытие было лишним. За полчаса мимо проехала только одна машина; в тот день, когда они с Эдди выбрали это место, они засекли за два с половиной часа три машины. Вероятность того, что на них обратит внимание какой-нибудь любопытный посетитель здешних мест, была почти равна нулю. Так же маловероятно было и то, что на них наткнется патрульная машина. Изучив карту, на которую были нанесены полицейские кордоны, Сай знал, что ближайший находится на большом перекрестке примерно на расстоянии пятнадцати миль к западу. Ему без особых трудностей удалось избежать его, и он был уверен, что так же легко сможет вернуться обратно на ферму.

Даже если Кинг откажется выполнять указания, даже если, например, за черным кадиллаком в этот момент следует полицейская машина, план все еще остается безупречным. Главное, что делало план таким красивым, было то, что никто, кроме Кинга, не знал, куда он направляется, и даже сам Книг получал указания такими крошечными дозами, что вряд ли смог бы сказать что-нибудь стоящее тем, кто был в этом заинтересован. Мастерская электрической компании находилась прямо у поворота дороги. Если за Кингом идет полицейская машина, она должна соблюдать приличную дистанцию, иначе будет сразу обнаружена. Это подвергло бы опасности жизнь мальчика, поэтому Сай был уверен, что ни одна полицейская машина не приблизится к черному кадиллаку. Держа постоянную связь с Кингом по телефону, Эдди будет знать, когда тот подъедет на расстояние пяти миль от этого места. Тогда Эдди скажет Кингу съехать на обочину дороги, опустить стекло в правом переднем окне и ехать дальше. На расстоянии полумили от мастерской Кинг услышит от" Эдди, что подъезжает к повороту. Как только Кинг повернет, Эдди прикажет ему сбавить скорость, остановиться и бросить коробку с деньгами из окна в кусты с правой стороны дороги. Потом он должен как можно быстрее отъехать от этого места.

И в этом заключалась вся красота плана. Когда Кинг бросит коробку, полицейская машина, следующая за кадиллаком, будет еще очень далеко. Но в тот момент, когда она приблизится к* мастерской, Кинга там уже не будет. Машина поедет за ним, и сидящие там не увидят, как произошла передача денег, и даже ие будут знать, что она уже произошла. Эдди продолжит разговор с Кингом. Он доведет его до самого конца Санд Спит, потом, когда он достигнет самого конца полуострова, велит повернуть обратно в город по другой дороге. Если за ним следует полицейская машина, она будет и дальше идти за ним в хвост. Эдди будет говорить с Кингом, пока Сай подберет деньги и вернется на ферму. В тот момент, когда Сай войдет в дверь, Эдди прекратит передачу. После этого Кинг и полицейская машина — если она действительно следует за ним — могут делать что угодно. Пускай убираются хоть к самому дьяволу. Они могут даже вернуться к повороту, если им будет угодно; там уже давно никого не останется.

В общем, план был прекрасный.