Инфанта (Анна Ягеллонка)

22
18
20
22
24
26
28
30

Ко двору Генриха несколько дней назад присоединился итальянец, который остроумием, масками, разыгрываемыми маленькими сценами, разными шутками забавлял короля и панов. Об этом сеньоре Паоло Магнифико, которого доверительно звали Маго, мнения были различные.

Одни считали его за простого шута и клоуна, который гонится за заработком, другие не без причины подозревали, что он был шпионом итальянских (тосканских) князей, которые рады были знать, какой оборот на польской дворе должны были придать обстоятельства отношениям Генриха с инфанткой.

Все единогласно славили итальянца как неслыханно ловкого, смелого остроумца, который отлично пел, шутил, подражал разным голосам, играл на цитре, танцевал, вводил в разговор импровизированные маски и сам с ними разыгрывал забавные сцены так, что самых грустных мог принудить к весёлости.

Смеялись над ним даже те, что его не понимали, так много и отлично говорило его лицо.

Это был мужчина с красивым лицом, гибкий, ловкий, имеющий талант мимики, легко приходящий к итальянцам, развитый до высшей степени, а особенно удивляющий смелостью и меткостью слова.

Полушут Маго, пользуясь своей ролью, также себе много позволял.

Подавали к столу, принцесса, окружённая своими дамами, вошла только что в покои, когда ей объявили итальянца Маго, как посла от короля, а затем за пажом вбежал сеньор Паоло с поклонами до земли, со смехом, с потоком слов, который всё общество настроил на праздничное веселье.

– Милостивая принцесса, – воскликнул он с порога, – я посол не только короля, но веселья! За мной следом идут смех и легкомыслие! Это те дни, в которых костёл разрешает строить фигли, прежде чем головы пеплом посыпем, а наияснейший польский король рад бы ни одного хмурого лица во всём своём королевстве не видеть. Приношу поздравление от тоскующего пана, которого утомляют сенаторы, аж его уши от речей болят. Сам не смог прибыть, к сожалению.

Принцесса приняла его с любезной улыбкой.

– Как же вам показалась Польша после Италии? – спросила она.

– Чудесно, – сказал Маго, – но больше в ней золота, чем солнца, и меха, чем жары. Народ рыцарский, а смеётся очень хорошо. Сегодня короля, – добавил он, – на рынке город принимает, если бы натопить хоть приказали. Правда, что тут в золотых кувшинах обильно льётся жидкий огонь.

Миски уже на стол начали подавать, и дамы стояли при своих стульях, а принцесса, разговаривая и слушая его остроумие, не думала садиться.

Думала, может, что его скоро сумеет отправить. Итальянец хотел остаться дольше и рассчитывал, очевидно, на допуск к столу.

– Милостивая пани, – сказал он тише, – полевка стынет, а вы не спешите к ней? Может ли быть поводом этому задумчивость от того, что вчера король коснулся вашей руки?

Анна неизмерно зарумянилась, услышав это смелое восклицание, но, быть может, ей не было неприятным, что усматривали между ней и Генрихом более близкие отношения.

Она велела накрыть столик для итальянца при себе, который не переставал преследовать её Генрихом, давая понять, что он заинтересован инфанткой.

От шута это было нужно принять без гнева. Маго одновременно ел, пил за здоровье короля и осмелился просить Анну, чтобы и она вместе выпила за здоровье, чему она вовсе не сопротивлялась.

Потом он вынудил всех дам, чтобы и они за благополучие такого красивого, молодого и такого дивно доброго короля высушили кубки.

Напротив него в конце стола сидела Дося, за которой итальянец так как-то вопрошающе гонялся глазами, точно к ней тоже имел отдельно посольство. Это не препятствовало ему развлекать инфантку, забрасывая остроумием, играть одновременно роль старых, молодых, детей и дам, голосам которых по очереди подражал.

Из всех сидящих у стола только принцесса, две пани кое-как и Заглобянка хорошо понимали по-итальянски. Несколько раз также она вмешалась очень ловко в разговор, что ещё больше оживило итальянца.