Жрецы, люди опытные и умелые, подошли к животному, не выказывая страха, хотя бык угрожающе мотал огромной головой и фырчал. Они стали лить на него воду из тяжелого кувшина и бросать на его следы ячменные зерна. Бык вскинул голову, и главный жрец, воспользовавшись случаем, перерезал ему горло, сделав одно-единственное движение таким острым ножом, что животное как будто даже ничего не почувствовало. Кровь полилась на землю, а бык стоял неподвижно, скорбно мыча и явно сбитый с толку, пока люди вокруг скандировали и пели. Голос толпы вскинулся огромной волной. Люди пели для Афины, чей город любили всей душой. Пение это продолжалось дольше, чем хотелось главному жрецу, так что он в конце концов поднял руки, призывая к тишине. Жертву посвятили Афине и Посейдону – за ласковое море, Аресу, богу войны, и Аполлону – за благословенный свет. Благословения попросили у многочисленных героев, включая мореплавателей Геракла, Одиссея и Тесея. Все трое проделали долгий путь через этот самый океан в поисках приключений, мести или просто возвращаясь домой.
Бык внезапно пошатнулся и упал на колени. Часть крови собрали и бросили на угольную жаровню, откуда она, шипя и плюясь, вознеслась к богам облачками пара. На борту афинского флагмана, стоявшего в двадцати шагах от берега, Ксантипп произнес личные обеты. Он молился о победе для Аристида, о мудрости и сдержанности для Фемистокла в управлении городом. Он молился о том, чтобы сил ему хватило на один час больше, чем врагам. Рядом с ним, прикрыв глаза, молились сыновья.
Когда жрецы на причалах подняли руки, давая понять, что жертвоприношение окончено, Ксантипп подошел к самому краю палубы и опустился на одно колено. Они склонили голову в ответ. И в этот момент он стал свободен. Свободен для охоты.
Когда по всему лагерю зажгли лампы, Аристид выпил холодной воды, смывая с горла пыль, которой наглотался за долгий поход.
Первый день выдался немного хаотичным. Чтобы убедиться, что работа будет выполнена хорошо, Ксантипп предложил назначить своих людей в ночной патруль. Он также выслал далеко вперед разведчиков, соперниками которых стала группа спартанских мальчишек и несколько мужчин из Северной Потидеи, – в общем, застать союзную армию врасплох представлялось невозможным. Ксантипп понимал, что по мере определения предстоящих задач станет больше путаницы и дублирования, но людей нужно было чем-то занять, и он никому не доверял так, как своим.
Когда они разбили лагерь в ту первую ночь, какие-то силы еще продолжали прибывать, причем союзники, несмотря на наличие общего врага, плохо знали друг друга или не знали вообще. Большинство располагались обособленно или группировались с соседями. Аристид видел, что коринфяне подтянулись к другим армиям из Пелопоннеса, посланцам Спарты и Сикиона. Подобным же образом платейцы и мегарцы устроились рядом с афинскими гоплитами. Бросалось в глаза отсутствие Фив. Люди из Трезена или с острова Эгина просто плевались, когда кто-то упоминал этот город. Особую ненависть вызывали те, кто обменял честь на золото и стал служить персидскому царю. Их предательство не имело большого значения, пока Персия оставалась далекой империей. С вторжением отношение к ним изменилось до нетерпимого.
После долгого дня, проведенного в походе на север, все складывалось не так уж плохо. Аристиду понравилось, что Павсаний созвал старших командиров и стратегов в свою палатку. Даже без клятвы, которую спартанский регент потребовал от каждого полководца, было ясно, кто именно возглавляет объединенные силы. Если на флоте Афины удерживали баланс сил и при необходимости каждый капитан действовал в одиночку, то на суше ситуация складывалась иначе. Спарта привела десять тысяч лучших воинов и более тридцати тысяч илотов. Они были, безусловно, самой значимой силой из присутствующих и сами хорошо это понимали.
Аристид устало вздохнул и потер глаза. Весь день он шел рядом с более молодыми людьми. Испытание далось не слишком тяжело, но уже утром, едва проснувшись, он понял, что следующий день будет много хуже.
Сражение – испытание уже другого рода. Оглядевшись, Аристид заметил и напряженные разговоры, и поникшие плечи. Людям нужно было узнать друг друга, понять, можно ли доверять стоящему рядом в общем строю. В разрозненной группе это было проблемой. К своему удивлению, он обнаружил, что хотел бы видеть здесь Фемистокла, чей неукротимый оптимизм был особенно ценен, хотя порой и раздражал.
Неподалеку Павсаний рассмеялся над чем-то, что сказали коринфяне. Все принесли с собой угощения, и стол ломился от разнообразных блюд. Спартанцы едва ковырялись в еде, из-за чего и остальные чувствовали себя стесненно и не спешили набивать живот так, как бы хотелось.
Именно спартанцы и представляли для Аристида особый интерес. Политика, которой они придерживались, не позволяла делиться с другими секретами военной подготовки и ритуалами. Те, кто слышал их приказы на поле боя, как правило, погибали прежде, чем успевали рассказать о своих наблюдениях. И все-таки, шагая рядом пусть даже один только день, такой человек, как Аристид, не мог не подметить кое-какие особенности. Теперь он знал по меньшей мере столько же, сколько самые осведомленные в этом вопросе стратеги.
Основное подразделение спартанцев состояло из тридцати шести воинов, или восемнадцати пар, под командой старшего. Аристид слышал слово «эномотарх», но еще не был уверен, соответствует ли оно этой роли. Эти небольшие группы привлекли его внимание. Аристид начал замечать совпадающие шишки на щитах, считать нашивки на трибомах. Держались эти люди, как ему показалось, почти независимо, вместе ели и чинили снаряжение. Он чувствовал себя избранным, имея возможность наблюдать за ними, ведь спартанцы были признанными мастерами войны. То же самое он мог бы чувствовать в присутствии великого драматурга или гончара.
Аристид также подсчитал и примерную численность илотов – их было намного больше, чем спартанцев. Он вспомнил свой совет Тисамену: вывести их вместе с армией, а не оставлять дома. Вероятно, его советом воспользовались. Конечно, теперь в Спарте илотов не могло быть много! Одни из них несли щиты для воинов; другие – инструменты, продукты, плащи, все, что могло пригодиться. Подтянутые и грациозные, как олени, они вприпрыжку следовали за хозяевами. Аристид надеялся, что у них тоже хватит мужества, что они не дрогнут и не побегут, когда их пошлют в бой. Он не сомневался, что стоять в стороне, когда начнется битва, им просто не позволят.
Все это было так не похоже на афинскую фалангу с ее ужасным давлением сзади, толкавшим вперед, заставлявшим наступать, наступать и наступать. Аристид содрогнулся при воспоминании о Марафоне, чувствуя, как встают дыбом волосы на затылке и предплечьях. Или его просто пробрал ночной холод. Он сказал себе, что так оно и есть.
Каждая эллинская группа имела собственную структуру и особые названия для командиров. Все они были вооружены щитами, и при этом афинское копье-дори было самым длинным. Аристид точно знал, как Фемистокл прокомментировал бы этот факт. Временами он сам с удивлением ловил себя на том, что ему недостает старого шутника и грубияна.
Рядом с ним Павсаний призвал наполнить кубки для тоста. Аристид подумал, что его первое впечатление о спартанском регенте оказалось верным. Возможно, постоянно приподнятая бровь и означала, что он не ожидает от мира ничего, кроме разочарований, но все же Аристид подметил у него и моменты беспокойства. Павсаний никак не ожидал, что станет регентом, особенно после такого человека, как Леонид. Смерть военного царя, без сомнения, оставила брешь в их рядах, и сам Павсаний, возможно, сомневался, что сумеет заполнить ее должным образом.
Павсаний поднялся. Вместе с ним встал Тисамен – лицом к остальным стратегам и полководцам, сидевшим за грубым столом на пыльной земле. Регент всегда держал прорицателя при себе как талисман. Аристид ничего не имел против. Если жрица Аполлона в Дельфах пообещала этому человеку пять побед, то уж пусть он принесет им всем по крайней мере одну. С тех пор как Тисамен участвовал в олимпийских соревнованиях по пятиборью, прошло много лет. Пора бы уже и начать.
– Полководцы, спартанцы, эллины… – заговорил Павсаний, обращаясь ко всем.
Аристид заметил, что он слегка покраснел, возможно от выпитого вина.
– …завтра мы пересечем горы на севере. Я пока не знаю, передвинул ли Мардоний лагерь персов или поджидает нас на прежней стоянке. Не сомневаюсь, что он выбрал место, наиболее выгодное его коннице. Не считая приведенных вами лошадей, а также пони, которыми пользуются наши разведчики, достойного ответа на персидскую конницу у нас нет. Я намерен избегать открытой местности, где у них будет преимущество, чтобы жалить нас копьем, пращой и стрелами.