Atem. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— Должно быть, уехали, раз машины нет. — Я попытался разглядеть лицо говорящего, но оно было скрыто под громоздким капюшоном мешковатой куртки.

— Проклятье, — отчаянно выругался тот и, быстро сбежав по ступеням, направился прочь.

— Вам нужна помощь? — выкрикнул я. Человек остановился. — У меня где-то был их номер. Может, подниметесь пока на чашку кофе?

— Это вам нужна помощь, раз зовёте первого встречного в дом. — Деловито махнул он рукой на прощанье.

«Что за люди пошли!» — Поправив подушку, я вновь улёгся у окна. Язвительная насмешка человека не на шутку заставила мою кровь закипеть. Он точно желчь впрыснул мне в вены своей издёвкой. Меня обуревали самые различные негативные эмоции, пеленой застилавшие истинный смысл произнесённых им слов.

Прошёл, верно, час, прежде чем мои возбуждённые нервы успокоились. Никогда не задавался вопросом, как называются те погремушки, что вешают над детскими колыбелями, но, видимо, в них есть прок. Я зачарованно наблюдал за игрой ветра и ткани над головой, отчего наступило приятное умиротворение, очень может быть, подобное тому, которое испытывает младенец, разглядывая эти крутящиеся фигурки и что-то там себе воображая.

Раздуваемые занавески сейчас походили на два белых паруса, а из-за редких капель дождя, хлеставших по лицу, казалось, что за окном шумел океан. Стоило только задуматься о собственной роли на мнимой шхуне, как мимолётно вспыхнувшая молния озарила всё вокруг. И это озарение, осознание того, кто я, повергло меня в ужас. Моя интерпретация скрытого значения слов человека пугала гораздо больше, чем тот возможный смысл, вложенный в них изначально. Он был прав — не хватает экипажа судна. Здесь, на палубе, я один. Потому ли я пригласил его на кофе? Составить мне компанию? Удивительно как одно незначительное событие может заставить взглянуть на собственную жизнь с иного ракурса. «Écale», — вспомнилось мне слово из дневника Дэниэль, которое я позже нашёл в словаре — «скорлупа».

12

Из-за хмурых октябрьских облаков стянувших небо на улице быстро смерклось. Вдобавок к депрессивным пейзажам за окном примкнул ещё один — сломленная пополам яблоня у дома через дорогу. Уцепившись ветвями за провода и мотаясь из стороны в сторону, она оставила весь район обесточенным. Правда, полагаю, ненадолго — вокруг неё уже кружились работники аварийной службы.

Я ходил от окна к окну, сжимая в руке трубку телефона. От былой уверенности позвонить Дэниэль не осталось и следа. И недавний повод стал казаться не столь разумным. «Так, ладно, по ходу разберёмся», — всё же нажал я на вызов. Пошли гудки, тягуче длинные, лишающие надежды, что кто-то вообще ответит. Но вот на другом конце линии наконец прозвучал голос, который за взволнованной интонацией показался мне чужим.

— Дэни? — уточнил я.

— Да, — не сразу ответила она, отчего-то тяжело дыша.

— Я не вовремя?

— Пожалуй, — залилась она звонким смехом. — О боже, нет-нет-нет! — В трубке раздался оглушительный грохот. — Всё. Теперь вовремя, — не прекращая хохотать, ответила она.

— Что там происходит? — теперь и я заразился её смехом.

— Старая полка не выдержала бремени знаний, — выдохнула она; и я точно знал — на её лице сейчас всё та же очаровательная улыбка.

— А у нас дерево ветром сломало, — с излишком радости преподнёс я невесёлую новость. И Дэниэль вновь закатилась звонким смехом.

Никогда не думал, что способен обсуждать погоду дольше минуты. Для меня эта тема всегда являлась «аперитивом» перед самой беседой. Однако мы проговорили добрых полчаса только о сегодняшнем дне. Извиняться за мою утреннюю неприветливость уже было неуместно. И я чуть было не совершил ошибку, решив поинтересоваться о прогнозе на следующую неделю. К счастью, Дэни опередила меня, спросив, чем я занят.

— Как крот, всё ещё сижу без света.

— В таком случае, я тебя поддержу, и тоже не буду включать, иначе день закончится.