Дэни зябко поёжилась в своём кресле, показав, что готова слушать.
«Много рыскал», — продолжил я, — «бывал везде да ещё за триста вёрст. Вот и попал я в сказочное царство, за тридевять земель, в заоблачное государство. Кто там не бывал, тот и чудес не видал».
— Ой! — вдруг вскрикнула Дэни. — Дождь так хлестнул по стеклу, словно снегом осыпало, — прошептала она, заметив моё замешательство. Я понимающе кивнул и вернулся к чтению сказки:
«Иду я раз по полю широкому, по берегу реки высокому, гляжу — стоит толпа народу, все смотрят в воду, а по воде стальная наковальня плывёт, а рядом с ней два жернова переплывают омут…»
— Два чего? — уточнила Дэни.
— Жернова.
— Что это?
— Что-то типа портативной мельницы.
— А, поняла! Похоже на французское слово, но без «штайн» на конце.
— Может быть. Продолжу?
— Угу, — задорно улыбнулась.
«…плывут и не тонут.
Пошёл я оттуда на погост…»
— Куда?
— Давай я принесу немецко-французский словарь, и мы упростим задачу.
— У тебя с собой? — удивилась она.
— Нет. А у тебя?
— Зачем он мне? Это же явно какое-то старое словечко, которое я и со словарём не поняла бы. А ты в этом разбираешься.
— В старье?
— В словах, — опять кокетливая улыбка.