«Слушайте свою жену, сэр». Я сказал ему. — Ты хочешь когда-нибудь увидеть своих внуков, не так ли?
"Хорошо." Он кивнул. «Еще раз, молодой человек, вы хорошо изложили свое дело».
«Вы не можете умереть, мистер Блэкмор, — сказал я ему. «Пока ты не привыкнешь к тому, что я встречаюсь с твоей дочерью. Я не позволю».
Он действительно усмехнулся над этим.
Снаружи донесся звук приближающихся сирен.
Глава 12
Появившиеся фельдшер и скорая помощь были мне незнакомы. Вероятно, это были люди, которые некоторое время работали в поле, а затем занялись другими делами; пожарная часть, отделение милиции, сестринское дело, медицинская школа. Они вошли в дверь вскоре после того, как в комнату ворвалась пожарная машина. Я был рад видеть, что фельдшер отнесся к состоянию мистера Блэкмора так же серьезно, как и я. Я отступил и ничего не сказал, чувствуя уверенность, что он в надежных руках.
Пока фельдшер отвечал на обычные вопросы, вопросы, с которыми я был хорошо знаком, его напарник подключил аппарат ЭКГ. Это была более старая модель устройства, модель, с которой я не был знаком, так как она была заменена задолго до моего дебюта в медицине, но дисплей был тот же. Я видел быстрые комплексы его нормального сердцебиения, смешанные с частыми преждевременными комплексами; сердечные сокращения, которые не давали большого количества крови, сердечные сокращения, свидетельствующие о сильном раздражении сердца. Еще хуже было то, что иногда у мистера Блэкмора было от пятнадцати до двадцати таких преждевременных ударов подряд. В медицинских кругах это было известно как желудочковая тахикардия или V-тах, и это было очень опасно. На самом деле это был всего лишь шаг до полной остановки сердца.
Фельдшер, молодой светловолосый мужчина с волосами, вероятно, немного длиннее разрешенного, увидел это на дисплее и почти незаметно напрягся. Он на мгновение взглянул на своего партнера, и они обменялись взглядами; взгляд, который обычный гражданин даже не заметил бы, но в котором я хорошо разбирался. Это был взгляд, говорящий: «Черт возьми!».
«Поставь мне капельницу». – спокойно сказал фельдшер своему напарнику, как будто это была совершенно нормальная просьба. Это не так. Обычно капельницы не начинали на месте.
"Верно." Его напарник кивнул, направляясь к своей аптечке.
«Поместите его на кислород с высокой скоростью потока». Об этом сообщил фельдшер одному из пожарных.
Он машинально взялся за введение капельницы мистеру Блэкмору, все время говоря ему успокаивающие слова, рассказывая ему, что он собирается делать. На другой руке пожарный измерял ему кровяное давление. Он выкрикивал чтение, когда оно было у него.
«Девяносто четыре больше сорока». Он сказал.
Фельдшер переварил это, на секунду задумчиво прикусив губу. Это не было самым высоким кровяным давлением в мире по отношению к сердечному приступу. Наконец он подключил капельницу и заклеил ее скотчем.
Он ввел немного лидокаина в порт для внутривенных вливаний и посмотрел на ЭКГ. Предполагалось, что лидокаин немного обезболит сердце, сделает его менее раздражительным и менее склонным к преждевременным ударам, аритмии или, что хуже всего, к фибрилляции. Прогоны V-тах немного замедлились, становясь реже и короче по продолжительности, когда они действительно появлялись. Не лучшая вещь в мире, но лучше. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы доставить его в больницу живым.
— Давай вытащим его отсюда. – сказал фельдшер.
Мистера Блэкмора погрузили на каталку и бросили из дома к ожидающей машине скорой помощи. Один из пожарных посадил миссис Блэкмор на пассажирское сиденье. Еще один пожарный забрался сзади вместе с фельдшером.
Опять же, это, вероятно, казалось обыденным для среднего человека, и снова это не так. Фельдшер взял с собой пожарного только тогда, когда подумал, что ему может понадобиться дополнительная рука по дороге в больницу. Другими словами, когда он думал, что есть большая вероятность того, что в какой-то момент потребуется СЛР. Пробеги V-тах имели неприятную тенденцию вырождаться в полномасштабную остановку сердца.
Скорая помощь направилась в больницу с включенными огнями и сиренами. Остальные пожарные забрались в свою машину и поехали за ней, чтобы забрать своего члена экипажа. Так что мы с Ниной остались дома одни. Она была напугана, так напугана, как никто, кого я когда-либо видел раньше.