– Что они пытались связаться с Дереком, но он оказался не слишком общительным.
– Они меня никогда не любили, – признал Дерек. – Я думал, они винят меня.
– Винят в чем?
– Они считали, что Стюарт мог сбежать от меня.
– Зачем ему сбегать?
– Он и не сбежал. – Глаза у Дерека стеклянно заблестели от подступивших слез.
– Отношения между вами не были натянутыми? Вы не ссорились?
Дерек взглянул на Кларк:
– Вы же видели нас в “Храбрых сердцах”. Как по-вашему?
– Вы веселились от души, как я и сказала.
– Нам всегда бывало весело. – Он сложил руки, словно подтверждая свое заявление. Скрипнула кожаная куртка.
– А вы, мистер Шенкли? – Сазерленд не спускал глаз с Шенкли-старшего. – У вас были какие-нибудь трения со Стюартом?
– Абсолютно никаких.
– Вы вполне принимаете сексуальные склонности Дерека?
– Он же мой сын. Конечно, принимаю.
Похоже, эту фразу Шенкли-старший старательно отрепетировал. Дерек взглянул на отца. Вот он, третий раз, подытожила Кларк. Третья невинная ложь в пользу сына. Она обратилась к Дереку:
– Скажите, вы еще поддерживаете связь с прежними друзьями? С друзьями, которых мог бы знать и Стюарт?
– С некоторыми – да.
– Мы сейчас составляем список людей, с которыми нам надо поговорить. Вы не могли бы помочь нам с адресами или номерами телефонов?
– Конечно. У меня сегодня нет лекций.