1888

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я не собираюсь оправдываться и позориться, наблюдая за самодовольным лицом этого осла, вашего комиссара! – воскликнула женщина и гневно ударила по столу покрасневшей от аллергии рукой. – Машина правосудия обязана работать над чужими ошибками, не так ли, Ричард? Но что делать, если она сама является самой большой неисправностью? Мне проще собрать вещи и уехать обратно во Францию, чем бороться с мистером Гилбертом.

– Не проще, мисс Дю Пьен, – ответил я. – Если вы покинете Лондон, то вызовете еще больше подозрений, а так посидите пару часов за решеткой, и вас отпустят.

– Вы мне всегда возражаете, мистер Брандт.

– А вот и нет. Мистер Кроуфорд, отыщите лорда Олсуфьева и передайте, что его давнюю подругу бесстыдно оболгали, обвинив в том, чего она на совершала. Я попытаюсь договориться с мистером Гилбертом, но наблюдение человека, имеющего бо́льшую значимость, не помешает.

Спустя непродолжительное время, когда мистер Кроуфорд объяснял врачу на какие провокационные вопросы со стороны его коллег не стоит отвечать, в дверь быстро, с силой постучали.

– Мисс Дю Пьен, откройте. Это полиция, – раздался строгий голос. – Вы подозреваетесь в двойном убийстве.

Старая подруга закрыла руками рот, сдавленно закричала и заплакала от испуга за свое будущее, ведь теперь все ее коллеги знали, в чем она подозревается. Каким бы исходом ни закончился для женщины арест, ее репутация будет навсегда запятнана и породит множество сплетен.

– Я не хотела такой славы! – прохрипела она. – Кто же из ведущих врачей теперь послушает меня?.. Как же мои открытия?..

Ричард жестом приказал ей успокоиться, поправил распушившиеся от влаги усы и вышел к заждавшимся полицейским.

– Итан, спрячьтесь в шкафу! – шепотом воскликнула женщина, начав вытаскивать из него ведра, тряпки и прочее барахло. – Они заберут нас всех вместе, а вам нельзя терять время.

– На самом деле, я планировал после Бедлама поехать в Скотланд-Ярд, а тут появилась такая бесплатная возможность.

– Осмотрите мой кабинет. Попробуйте выяснить, каким образом пропал мой саквояж, а потом отправляйтесь за нами.

Она схватила меня за локоть и втолкнула в шкаф, в котором сильно пахло раствором хлорной извести, отчего дышалось довольно тяжело. За разворачивающимися событиями я следил через замочную скважину.

Запамятовав про пиджак, женщина не сняла с себя окровавленный фартук, размазала по щекам слезы, встала посреди кабинета, мня пальцы одной руки пальцами другой, и с тревожным волнением ожидала, когда мистер Кроуфорд закончит говорить с полицией.

Глава 18

Вылезая из шкафа и сильно кашляя, надышавшись этиловым спиртом, я запнулся, с грохотом упал на прострелянное плечо, застонал от боли и пролежал несколько минут на полу, стиснув зубы и сжав кулаки.

Постепенно страдания утихли, вернее, мне пришлось перестать думать о них, чтобы сосредоточиться на поиске малозаметных улик, которые не были уничтожены санитарными уборками мисс Дю Пьен спустя четыре месяца после пропажи саквояжа.

Я потратил достаточно времени, просматривая каждый сантиметр кабинета по несколько раз, но смог обнаружить лишь привычную для Клаудии образцовую чистоту и шкафчики с ядами, замаскированные под книги.

Оставалось осмотреть только запертые ящики массивного комода. На замочной скважине одного из них находились едва заметные царапинки от отмычки, чей владелец являлся завзятым пьяницей, не сумевший с первого раза попасть инструментом в скважину из-за трясущихся рук.

Следы можно заметить, но хорошо присмотревшись, поэтому мисс Дю Пьен не узнала о краже и подумала, что оставила саквояж в другом месте. Точно такие же царапинки я обнаружил на замочной скважине двери кабинета.