Кармилла

22
18
20
22
24
26
28
30

С минуту-другую я изучал красочную вывеску, затем внимательно рассмотрел гостиничный фасад. Суровый и основательный, в моем представлении он ассоциировался скорее со старинным английским постоялым двором, в каком могли бы остановиться кентерберийские паломники Чосера, чем с галльским приютом развлечений. Единственной уступкой континентальной моде была круглая башенка под остроконечной крышей, венчающая левое крыло здания, – такие можно встретить в любом французском шато.

Я вошел в фойе, назвался месье Беккетом и спросил, готова ли заказанная для меня комната. Хозяин рассыпался в любезностях: еще бы, в его гостиницу пожаловал английский милорд, человек высокородный да к тому же с бездонным кошельком.

Меня проводили в номер. Комната оказалась просторная, правда, чуть мрачноватая, обставленная старинной тяжеловесной мебелью, со стенами, обшитыми темным деревом. У дальней стены чернел широкий камин с мраморной доской, украшенной гербами, в которых, питай я страсть к геральдике, можно было бы разглядеть родственные связи с гербовыми щитами на внешней стене. Обстановка комнаты, грустная, даже чуть тоскливая, составляла изысканный контраст с моим настроением. Я подошел к окну, обрамленному каменными колоннами. Внизу расстилался небольшой парк, переходящий в густую лесную чащу, над которой возвышался изящный замок, весь как бы составленный из круглых башенок, подобных той, какую я только что описал.

И лес, и замок являли собой печальное зрелище. На них лежала печать упадка и заброшенности; весь вид дышал воспоминаниями о былом величии.

Я спросил хозяина, как называется замок.

– Это, сударь, Шато-де-ла-Карк, – был ответ.

– Жаль, что он содержится в таком небрежении, – заметил я. – Что, его владелец внезапно обеднел?

– Может, и так, сударь.

– Может? – переспросил я. – Стало быть, хозяев здесь не очень-то жалуют?

– Ни то, ни другое, сударь, – ответил он. – Богатства у него хватает, да какой в нем толк? Вот чего мы тут никак понять не можем.

– А кому принадлежит замок? – поинтересовался я.

– Графу де Сен-Алиру.

– Да? Самому графу? Вы уверены? – оживился я.

Настал черед трактирщика окинуть меня озадаченным взглядом.

– Разумеется, сударь, это замок графа де Сен-Алира.

– И часто он здесь появляется?

– Не очень, сударь, подолгу бывает в отлучках.

– Значит, он беден? – спросил я.

– Я снимаю у него этот дом. Арендная плата невелика, но он не терпит задержек с выплатой; похоже, ему трудно перебиться от срока до срока, – лукаво усмехнулся трактирщик.

– Однако, как я слышал, граф не впал в нищету? – продолжал я.