— Мой папа говорит, вы переводчик. Давно вы этим занимаетесь?
— Нет. Раньше я преподавал в университете.
— Я в школе плохо училась, — снова печально улыбнулась Милагрос. — Теперь это время прошло.
— Да, — весело вставила подружка именинницы. — Теперь настало время подыскать себе мужа.
Девушки засмеялись, а Милагрос вспыхнула. Гарри стало жаль ее.
— Слушайте, — вдруг вмешался в разговор Толхерст, — ваше имя, Милагрос, и ваше, Долорес, странно звучат для англичанина — Чудеса и Печаль. У нас нет религиозных имен для девочек.
Он засмеялся, а девушки холодно взглянули на него.
— Есть имя Черити — Милосердие, — неловко заметил Гарри.
— Вам, кажется, жарковато, сеньор Саймон? — злобно спросила Долорес. — Подать вам платок?
Толхерст покраснел еще сильнее:
— Нет-нет, все в порядке. Я…
— Смотри, Долорес, там Джордж! — возбужденно проговорила Каталина. — Пойдем.
Хихикая, девушки подошли к приятного вида молодому человеку в форме курсанта. Милагрос смутилась:
— Простите, мои подруги вели себя немного невежливо.
— Ничего, — неловко ответил Толхерст. — Я… э-э-э… пойду возьму что-нибудь из еды.
Он ушел, повесив голову.
— Думаю, он давно не бывал на таких мероприятиях, — горестно улыбнулся Гарри.
Милагрос распахнула веер и мягко махнула им у своего лица.
— Я тоже. Не было никаких приемов с тех пор, как мы вернулись в Мадрид в прошлом году. Но жизнь понемногу возвращается в привычное русло. Правда, ощущения скорее странные после такого долгого перерыва.
— Да, да. Я тоже отвык от вечеринок.