Приключения Айши

22
18
20
22
24
26
28
30

Видение исчезло так же внезапно, как и появилось; Айша тяжело оперлась о мое плечо, как это сделала бы любая испуганная женщина, и, задыхаясь, произнесла:

– Эта опасность миновала, но сколько их еще впереди! О мое израненное сердце, долго ли ты еще выдержишь?!

В ней вспыхнул гнев на вождя и охотников, Она отправила навстречу Лео своих гонцов с носилками и мазями, велев им принести господина Лео и передать его телохранителям, чтобы они немедленно перед ней предстали.

– Видишь, Холли, в какой тревоге проходят мои дни, и так уже много лет, – сказала Она, – но эти псы дорого заплатят за то, что мне пришлось претерпеть!

И Она не захотела слушать никаких моих доводов в их защиту.

Через четыре часа Лео возвратился; он брел, прихрамывая, за носилками, где вместо него самого лежали горная овца и шкура снежного барса, которые он велел туда положить, чтобы избавить охотников от этой тяжелой ноши. Айша ждала его в зале. Она подплыла к нему – слово «подошла» здесь просто неуместно – и принялась осыпать его выражениями участия и укорами. Несколько минут он слушал, затем спросил:

– Откуда ты все это знаешь? Ведь тебе еще не принесли шкуру убитого мной барса.

– Я сама видела, – ответила Она. – Самая глубокая рана у тебя над коленом; смазал ли ты ее мазью, которую я тебе послала?

– Еще чего не хватало, – сказал он. – Но ты же не выходила из Святилища – как ты могла видеть? С помощью магии?

– Не все ли равно, я видела, и Холли тоже видел, как ты катался по снегу с этой свирепой тварью, а твои телохранители бегали вокруг, будто испуганные детишки.

– Осточертели мне все эти фокусы! – грубо перебил ее Лео. – Неужели ты не можешь оставить меня в покое хоть на час, чтобы я мог поохотиться на барса?! А что до этих смелых людей…

В этот миг вошел Орос и что-то шепнул с низким поклоном.

– Что до этих «смелых людей», сейчас я ими займусь, – со значением сказала Айша, прикрылась, ибо никогда не показывалась с открытым лицом на людях, и выскользнула из зала.

– Куда Она отправилась, Хорейс? – насторожился Лео. – На какую-нибудь службу в храме?

– Не знаю, – ответил я, – но если на службу, то это будет заупокойная служба по вождю.

– Ты думаешь? – воскликнул он и захромал следом за ней.

Через минутку-другую я решил пойти тоже. В Святилище происходила любопытная сцена. Айша сидела на своем троне под статуей. Перед ней, сильно перепуганные, стояли на коленях могучий рыжеволосый вождь и пятеро охотников, все еще с копьями, а в стороне, со скрещенными на груди руками и мрачным взглядом, я увидел Лео; как я позднее узнал, он пробовал заступиться за охотников, но Айша сразу же заставила его замолчать. Поодаль стояли около дюжины храмовых стражников, вооруженных мечами, – все как на подбор рослые и сильные.

Айша сладчайшим голосом допрашивала охотников об обстоятельствах нападения барса, чья шкура лежала перед нею, на Лео. Вождь отвечал, что они выследили зверя в его логове между двумя скалами, после чего один из охотников вошел в логово и ранил барса, а тот прыгнул на него и повалил наземь, на помощь охотнику поспешил господин Лео, но барс повалил и его; они вместе стали кататься по снегу, господин Лео вытащил свой нож и убил зверя. И это все.

– Нет, не все, – сказала Айша, – вы забыли, жалкие трусы, что вы держались в стороне, пока мой господин в одиночку сражался с разъяренным барсом. Вот мое слово. Прогоните этих людей прочь, чтобы они погибли от клыков хищных зверей, и предупредите всех живущих на Горе: пусть никто, под страхом смертной казни, не дает им ни еды, ни пристанища!

Не оправдываясь и не моля о пощаде, вождь и охотники встали, поклонились и хотели было уйти.