Приключения Айши

22
18
20
22
24
26
28
30

Один известный и очень ученый египтолог, которому я показал этот любопытный, прекрасной работы скарабей «Царственный сын Солнца», сказал, что не видел ничего подобного. Хотя на нем и начертан титул, которым нередко именовали особ царской крови, по мнению египтолога, нет достаточных оснований считать, что это картуш фараона, где обычно изображали трон или писали имя монарха. Какова история именно этого скарабея, мы, к сожалению, вряд ли когда-нибудь узнаем, но у меня почти нет сомнений, что он играл какую-то роль в истории трагической любви принцессы Аменартас и ее любимого Калликрата, бывшего жреца Исиды. – Примеч. издателя.

43

Дьявольская суть (фр.).

44

Да здравствует война! (фр.)

45

Впоследствии мне довелось увидеть это ужасное место, которое сохранилось еще с тех доисторических времен, когда здесь жил народ Кора. В этом застенке находятся каменные плиты, расположенные так, чтобы палачам было сподручнее пытать своих жертв. Пористый камень, из которого высечены эти плиты, весь пропитан темной кровью. В самом центре – каменный очаг со специальным углублением для горшка, являющегося распространенным орудием казни. На каждой каменной плите высечено изображение соответствующего вида пытки. Изображения эти так ужасны, что, щадя читателей, я не буду их описывать. – Примеч. Л. X. X.

46

Эта примечательная фраза, по-видимому, отражает веру в загробное существование. – Примеч. издателя.

47

Екклезиаст, 1,9.

48

Само название «амахаггеры», кажется, указывает на любопытное смешение рас, которое вполне могло произойти вблизи Замбези. Префикс «ама» встречается в зулусском языке и родственных ему языках и означает «люди»; «хаггер» же – слово арабское, значение его «камень». – Примеч. издателя.

49

Все одеяния амахаггеров делались из желтоватого полотна, которое они брали из гробниц. Если его хорошенько отбелить и выстирать, к нему возвращалась его прежняя ослепительная белизна; лучшего, более мягкого полотна мне не приходилось видеть. – Примеч. Л. X. X.

50

Впоследствии Айша показала мне растение, из листьев которого изготовлялось древнее бальзамирующее вещество. Этот низкорослый кустарник и сейчас еще растет на склонах гор, чаще всего у подножия. Листья у него длинные и узкие, ярко-зеленые по цвету, но краснеющие осенью, своими очертаниями они напоминают лавровые. Зеленые – они почти лишены запаха, но если приготовить из них отвар, их запах почти непереносим. Наилучший бальзам, однако, готовили из корней; в Коре существовал даже особый закон, о нем упоминалось в одной из надписей, прочитанных мне Айшей: по этому закону бальзам из корней разрешалось готовить лишь для людей особо знатных, нарушителям грозило суровое наказание. Цель этого закона заключалась, видимо, в том, чтобы спасти дерево от полного истребления. На продажу листьев и корней была установлена государственная монополия, которая приносила царям Кора большую часть их дохода. – Примеч. Л. X. X.

51

Тир – древний город-государство в Финикии.

52