106
Цзи Цзычэн – сановник из царства Вэй.
107
Данный параграф можно считать аллегорическим комментарием на VI, 18: гармоничное сочетание культуры (文 вэнь) и природы-простоты (質 чжи) дают качество благородного мужа. Вэнь – это узор, символ культуры, интеллектуального развития; чжи – это природа, символ физического достояния. В приводимой аллегории природа у всех одинакова (кожа тигра, леопарда, собаки и барана), а узор отличает царственность тигра и леопарда от ничтожности собаки и барана. В благородном муже узор-культура и природа-простота сливаются в единство. Если в нём будет преимущество природы, он превратится в деревенщину, если культуры – он превратится в умствующего книжника.
108
Ши цзин, II, IV, 4.
109
Гао Яо – судья у мифического императора Шуня, И Инь – советник Тана, легендарного основателя династии Шан-Инь.
110
И цзин. Гексаграмма № 32 Хэн (Постоянство). Высказывание к третьей черте.
111
Сянь (Юань Сы, Юань Сянь, прозвище Цзы Сы, род. в 515 г. до н. э.) – ученик Конфуция.
112
Наньгун Ко (Нань Жун, прозвище Цзы Жун) – ученик Конфуция.
113
И (стрелок И) – мифологический персонаж, искусный стрелок из лука, сбил девять из десяти одновременно взошедших солнц и спас Поднебесную, обладал человеколюбием, открывавшим ему путь на вершину Куньлуня – в обитель небожителей.
114
Ао – легендарный персонаж эпохи Ся, владел искусством вести военные действия на воде.
115
Цзи (Хоу-цзи, «Царь-Просо») – мифологический персонаж, культурный герой, научивший людей земледелию, в историзированной версии – министр Шуня. Юй – усмиритель потопа (См. VIII, 18).